< Psalmorum 22 >

1 Psalmus David, in finem pro susceptione matutina. Deus Deus meus respice in me: quare me dereliquisti? longe a salute mea verba delictorum meorum.
Salmo de Davi para o regente, como em “cerva da manhã”: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Longe [estás] de meu livramento [e] das palavras de meu gemido.
2 Deus meus clamabo per diem, et non exaudies: et nocte, et non ad insipientiam mihi.
Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me respondes; também [clamo] de noite, e não tenho sossego.
3 Tu autem in sancto habitas, Laus Israel.
Porém tu és Santo, que habitas [nos] louvores de Israel.
4 In te speraverunt patres nostri: speraverunt, et liberasti eos.
Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt: in te speraverunt, et non sunt confusi.
Eles clamaram a ti, e escaparam [do perigo]; eles confiaram em ti, e não foram envergonhados.
6 Ego autem sum vermis, et non homo: opprobrium hominum, et abiectio plebis.
Mas eu sou um verme, e não um homem; [sou] humilhado pelos homens, e desprezado pelo povo.
7 Omnes videntes me, deriserunt me: locuti sunt labiis, et moverunt caput.
Todos os que me veem zombam de mim; abrem os lábios [e] sacodem a cabeça, [dizendo]:
8 Speravit in Domino, eripiat eum: salvum faciat eum, quoniam vult eum.
Ele confiou no “SENHOR”; [agora] que ele o salve e o liberte; pois se agrada nele.
9 Quoniam tu es, qui extraxisti me de ventre: spes mea ab uberibus matris meae.
Tu és o que me tiraste do ventre; [e] o que me deu segurança, [estando eu] junto aos seios de minha mãe.
10 In te proiectus sum ex utero: de ventre matris meae Deus meus es tu,
Eu fui lançado sobre ti desde [que saí d] o útero; desde o ventre de minha mãe tu [és] meu Deus.
11 ne discesseris a me: Quoniam tribulatio proxima est: quoniam non est qui adiuvet.
Não fiques longe de mim, porque a minha angústia está perto; pois não há quem [me] ajude.
12 Circumdederunt me vituli multi: tauri pingues obsederunt me.
Muitos touros me cercaram; fortes de Basã me rodearam.
13 Aperuerunt super me os suum, sicut leo rapiens et rugiens.
Abriram contra mim suas bocas, [como] leão que despedaça e ruge.
14 Sicut aqua effusus sum: et dispersa sunt omnia ossa mea. Factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
Eu me derramei como água, e todos os meus ossos se soltaram uns dos outros; meu coração é como cera, [e] se derreteu por entre meus órgãos.
15 Aruit tamquam testa virtus mea, et lingua mea adhaesit faucibus meis: et in pulverem mortis deduxisti me.
Minha força se secou como um caco de barro, e minha língua está grudada no céu da boca; e tu me pões no pó da morte;
16 Quoniam circumdederunt me canes multi: concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos:
Porque cães ficaram ao meu redor; uma multidão de malfeitores me cercou; perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 dinumeraverunt omnia ossa mea. Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me:
Eu poderia contar todos os meus ossos; eles estão [me] olhando, e prestando atenção em mim.
18 diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
Eles repartem entre si minhas roupas; e sobre minha vestimenta eles lançam sortes.
19 Tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum a me: ad defensionem meam conspice.
Porém tu, SENHOR, não fiques longe; força minha, apressa-te para me socorrer.
20 Erue a framea Deus animam meam: et de manu canis unicam meam:
Livra minha alma da espada; [e] minha vida da violência do cão.
21 Salva me ex ore leonis: et a cornibus unicornium humilitatem meam.
Salva-me da boca do leão; e responde-me dos chifres dos touros selvagens.
22 Narrabo nomen tuum fratribus meis: in medio ecclesiae laudabo te.
[Então] eu contarei teu nome a meus irmãos; no meio da congregação eu te louvarei.
23 Qui timetis Dominum laudate eum: universum semen Iacob glorificate eum:
Vós que temeis ao SENHOR, louvai a ele! E vós, de toda a semente de Jacó, glorificai a ele! Prestai culto a ele, vós de toda a semente de Israel.
24 Timeat eum omne semen Israel: quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis: Nec avertit faciem suam a me: et cum clamarem ad eum exaudivit me.
Porque ele não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu seu rosto dele; mas sim, quando [o aflito] clamou, ele [o] ouviu.
25 Apud te laus mea in ecclesia magna: vota mea reddam in conspectu timentium eum.
Meu louvor será para ti na grande congregação; eu pagarei meus juramentos perante os que o temem.
26 Edent pauperes, et saturabuntur: et laudabunt Dominum qui requirunt eum: vivent corda eorum in saeculum saeculi.
Os humilhados comerão, e ficarão fartos; louvarão ao SENHOR aqueles que o buscam; vosso coração viverá para sempre.
27 Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae: Et adorabunt in conspectu eius universae familiae Gentium.
Todos os extremos da terra se lembrarão [disso], e se converterão ao SENHOR; e todas as gerações das nações adorarão diante de ti.
28 Quoniam Domini est regnum: et ipse dominabitur Gentium.
Porque o reino [pertence] ao SENHOR; e ele governa sobre as nações.
29 Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae: in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram.
Todos os ricos da terra comerão e adorarão, [e] perante o rosto dele se prostrarão todos os que descem ao pó, e [que] não podem manter viva sua alma.
30 Et anima mea illi vivet: et semen meum serviet ipsi.
A descendência o servirá; ela será contada ao Senhor, para a geração [seguinte].
31 Annunciabitur Domino generatio ventura: et annunciabunt caeli iustitiam eius populo qui nascetur, quem fecit Dominus.
Chegarão, e anunciarão a justiça dele ao povo que nascer, porque ele [assim] fez.

< Psalmorum 22 >