< Psalmorum 18 >

1 Psalmus David, in finem, pro puero Domini in die, qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius, et de manu Saul, et dixit: Diligam te Domine fortitudo mea:
Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
2 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum. Protector meus, et cornu salutis meae, et susceptor meus.
O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
3 Laudans invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
4 Circumdederunt me dolores mortis: et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
5 Dolores inferni circumdederunt me: praeoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol h7585)
Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol h7585)
6 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspectu eius, introivit in aures eius.
Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
7 Commota est, et contremuit terra: fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt, quoniam iratus est eis.
Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
8 Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
9 Inclinavit caelos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
10 Et ascendit super cherubim, et volavit: volavit super pennas ventorum.
Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
11 Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
12 Prae fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.
Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Et intonuit de caelo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
14 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos: fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
15 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione spiritus irae tuae.
E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
16 Misit de summo, et accepit me: et assumpsit me de aquis multis.
Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
17 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me: quoniam confortati sunt super me.
Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
18 Praevenerunt me in die afflictionis meae: et factus est Dominus protector meus.
Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
19 Et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
20 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
21 Quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
22 Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo: et iustitias eius non repuli a me.
Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
23 Et ero immaculatus cum eo: et observabo me ab iniquitate mea.
Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
24 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
25 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris:
Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
26 et cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
27 Quoniam tu populum humilem salvum facies: et oculos superborum humiliabis.
Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
28 Quoniam tu illuminas lucernam meam Domine: Deus meus illumina tenebras meas.
Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
29 Quoniam in te eripiar a tentatione, et in Deo meo transgrediar murum.
Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
30 Deus meus impolluta via eius: eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
31 Quoniam quis deus praeter Dominum? aut quis Deus praeter Deum nostrum?
Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
32 Deus qui praecinxit me virtute: et posuit immaculatam viam meam.
Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
33 Qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me.
Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
34 Qui docet manus meas ad praelium: et posuisti, ut arcum aereum, brachia mea.
Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
35 Et dedisti mihi protectionem salutis tuae: et dextera tua suscepit me: Et disciplina tua correxit me in finem: et disciplina tua ipsa me docebit.
Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
36 Dilatasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmata vestigia mea:
Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
37 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos: et non convertar donec deficiant.
Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
38 Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Et praecinxisti me virtute ad bellum: et supplantasti insurgentes in me subtus me.
Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
40 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
41 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum: nec exaudivit eos.
Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Et comminuam eos, ut pulverem ante faciem venti: ut lutum platearum delebo eos.
Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
43 Eripies me de contradictionibus populi: constitues me in caput Gentium.
Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
44 Populus, quem non cognovi, servivit mihi: in auditu auris obedivit mihi.
Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
45 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
46 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meae.
O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
47 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis.
O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
48 Et ab insurgentibus in me exaltabis me: a viro iniquo eripies me.
Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Propterea confitebor tibi in nationibus Domine: et nomini tuo psalmum dicam,
Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
50 Magnificans salutes regis eius, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius usque in saeculum.
Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.

< Psalmorum 18 >