< Psalmorum 136 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade [dura] para sempre.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Agradecei ao SENHOR dos senhores; porque sua bondade [dura] para sempre.
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Ao que faz grandes maravilhas sozinho por si mesmo; porque sua bondade [dura] para sempre.
5 Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
Ao que fez os céus com entendimento; porque sua bondade [dura] para sempre.
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
Ao que estendeu a terra sobre as águas; porque sua bondade [dura] para sempre.
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
Ao que fez as grandes fontes de luz; porque sua bondade [dura] para sempre.
8 Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
Ao sol, para governar o dia; porque sua bondade [dura] para sempre.
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
À lua e as estrelas, para governarem a noite; porque sua bondade [dura] para sempre.
10 Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Ao que feriu aos egípcios em seus primogênitos; porque sua bondade [dura] para sempre.
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade [dura] para sempre.
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade [dura] para sempre.
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
Ao que separou o mar Vermelho em [duas] partes; porque sua bondade [dura] para sempre.
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade [dura] para sempre.
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
E derrubou a Faraó com seu exército no mar Vermelho; porque sua bondade [dura] para sempre.
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Ao que guiou seu povo pelo deserto; porque sua bondade [dura] para sempre.
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
Ao que feriu grandes reis; porque sua bondade [dura] para sempre.
18 Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
E matou reis poderosos; porque sua bondade [dura] para sempre.
19 Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Seom; rei amorreu; porque sua bondade [dura] para sempre.
20 Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade [dura] para sempre.
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
E deu a terra deles como herança; porque sua bondade [dura] para sempre.
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
[Como] herança a seu servo Israel; porque sua bondade [dura] para sempre.
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
O que em nossa humilhação se lembrou de nós; porque sua bondade [dura] para sempre.
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
E nos tirou livres de nossos adversários; porque sua bondade [dura] para sempre.
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
O que dá alimento a todo [ser vivo feito de] carne; porque sua bondade [dura] para sempre.
26 Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade [dura] para sempre.

< Psalmorum 136 >