< Psalmorum 109 >

1 Psalmus David, in finem.
Salmo de Davi, para o regente: Ó Deus a quem eu louvo, não fiques calado.
2 Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
Porque a boca do perverso, e a boca enganadora já se abriram contra mim; falaram de mim com língua falsa.
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
E me cercaram com palavras de ódio; e lutaram contra mim sem motivo.
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi: ego autem orabam.
Fizeram-se contra mim por causa de meu amor; porém eu [me mantenho] em oração.
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis: et odium pro dilectione mea.
Retribuíram o bem com o mal, e o meu amor com ódio.
6 Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
Põe algum perverso contra ele, e que haja um acusador à sua direita.
7 Cum iudicatur, exeat condemnatus. et oratio eius fiat in peccatum.
Quando for julgado, que saia condenado; e que a oração dele seja [considerada] como pecado.
8 Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
Sejam os dias dele poucos, e que outro tome sua atividade.
9 Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
Sejam seus filhos órfãos, e sua mulher seja viúva.
10 Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
E que seus filhos andem sem rumo, e mendiguem; e busquem [para si longe] de suas ruínas.
11 Scrutetur foenerator omnem substantiam eius: et diripiant alieni labores eius.
Que o credor tome tudo o que ele tem, e estranhos saqueiem seu trabalho.
12 Non sit illi adiutor: nec sit qui misereatur pupillis eius.
Haja ninguém que tenha piedade dele, e haja ninguém que se compadeça de seus órfãos.
13 Fiant nati eius in interitum: in generatione una deleatur nomen eius.
Sejam seus descendentes cortados de vez; [e] que o nome deles seja apagado da geração seguinte.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
Que a perversidade de seus pais seja lembrada pelo SENHOR, e que o pecado de sua mãe não seja apagado.
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
[Porém que tais coisas] estejam sempre perante o SENHOR, e corte-se a lembrança deles da terra.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam.
Porque ele não se lembrou de fazer o bem; ao invés disso, perseguiu ao homem humilde e necessitado, e ao de coração quebrado, para [o] matar.
17 Et persecutus est hominem inopem, et mendicum, et compunctum corde mortificare.
Já que ele amou a maldição, então que ela lhe sobrevenha; e já que ele não quis a bênção, que esta se afaste dele.
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei: et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum, et intravit sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossibus eius.
E ele seja revestido de maldição, como se lhe fosse sua roupa, como água dentro do seu corpo, e como óleo em seus ossos.
19 Fiat ei sicut vestimentum, quo operitur: et sicut zona, qua semper praecingitur.
Que ela seja como uma roupa com que ele se cubra, e como cinto com que ele sempre põe ao seu redor.
20 Hoc opus eorum, qui detrahunt mihi apud Dominum: et qui loquuntur mala adversus animam meam.
Isto seja o pagamento do SENHOR para os meus adversários, e para os que falam mal contra minha alma.
21 Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua. Libera me
Porém tu, Senhor DEUS, me trata [bem] por causa do teu nome; por ser boa a tua misericórdia, livra-me;
22 quia egenus, et pauper ego sum: et cor meum conturbatum est intra me.
Porque estou aflito e necessitado; e meu coração está ferido dentro de mim.
23 Sicut umbra cum declinat, ablatus sum: et excussus sum sicut locustae.
Eu vou como a sombra, que declina; estou sendo sacudido como um gafanhoto.
24 Genua mea infirmata sunt a ieiunio: et caro mea immutata est propter oleum.
Meus joelhos estão fracos de [tanto] jejuar; minha carne está magra, sem gordura alguma.
25 Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
E eu por eles sou humilhado; quando me veem, sacodem suas cabeças.
26 Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac propter misericordiam tuam.
Socorre-me, SENHOR Deus meu; salva-me conforme a tua bondade;
27 Et sciant quia manus tua haec: et tu Domine fecisti eam.
Para que saibam que esta é a tua mão; e que assim tu a fizeste.
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me, confundantur: servus autem tuus laetabitur.
Maldigam eles, mas bendize tu; levantem-se eles, mas sejam envergonhados; e o teu servo se alegre.
29 Induantur qui detrahunt mihi, pudore: et operiantur sicut diploide confusione sua.
Que meus adversários se vistam de vergonha, e cubram-se com sua própria humilhação, como [se fosse] uma capa.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo: et in medio multorum laudabo eum.
Agradecerei grandemente ao SENHOR com minha boca, e no meio de muitos eu o louvarei;
31 Quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
Porque ele se põe à direita do necessitado, para [o] livrar daqueles que atacam a sua alma.

< Psalmorum 109 >