< Psalmorum 10 >

1 Ut quid Domine recessisti longe, despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
Warum stehst du fern, Jahwe, hältst dich verborgen in Zeiten der Drangsal?
2 Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
Ob des Übermuts der Gottlosen muß der Elende sich ängstigen; möchten sie ergriffen werden in den Ränken, die sie ausgedacht haben!
3 Quoniam laudatur peccator in desideriis animae suae: et iniquus benedicitur.
Denn der Gottlose lobsingt und thut dabei, was ihn gelüstet, und der Habgierige preist und lästert zugleich Jahwe.
4 Exacerbavit Dominum peccator, secundum multitudinem irae suae non quaeret.
Der Gottlose wähnt in seinem Hochmut: “Er ahndet nicht!” “Es giebt keinen Gott” - dahin gehen alle seine Gedanken.
5 Non est Deus in conspectu eius: inquinatae sunt viae illius in omni tempore. Auferuntur iudicia tua a facie eius: omnium inimicorum suorum dominabitur.
Was er unternimmt, hat jederzeit Bestand; deine Gerichte bleiben hoch droben von ihm fern: alle seine Feinde - er bläst sie verächtlich an.
6 Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
Er denkt in seinem Sinn: Ich werde nimmermehr wanken, in alle Zukunft nicht in Unglück geraten.
7 Cuius maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo: sub lingua eius labor et dolor.
Sein Mund ist voll Fluchens, Trug und Gewaltthat; unter seiner Zunge birgt sich Unheil und Verderben.
8 Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
Er liegt im Hinterhalte der Gehöfte, mordet insgeheim Unschuldige; seine Augen spähen nach dem Unglücklichen.
9 Oculi eius in pauperem respiciunt: insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem: rapere pauperem dum attrahit eum.
Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in seinem Dickicht. Er lauert, den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn fortzieht mit seinem Netz.
10 In laqueo suo humiliabit eum, inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
Er wird niedergeschlagen, sinkt dahin; durch seine Stärke fallen die Unglücklichen.
11 Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus, avertit faciem suam ne videat in finem.
Er denkt in seinem Sinne: Gott vergißt es; er hat sein Angesicht verborgen, er sieht es nimmermehr!
12 Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
Auf, Jahwe! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß die Elenden nicht!
13 Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
Warum lästert der Gottlose Gott, denkt in seinem Sinne: Du ahndest nicht?
14 Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras: ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper: orphano tu eris adiutor.
Du hast es wohl gesehen! Denn du achtest auf Leid und Kummer, um sie in deine Hand zu nehmen. Dir überläßt es der Unglückliche; dem Verwaisten wurdest du ein Helfer!
15 Contere brachium peccatoris et maligni: quaeretur peccatum illius, et non invenietur.
Zerbrich den Arm des Gottlosen! Und der Böse - ahnde seinen Frevel! Solltest du ihn nicht finden?
16 Dominus regnabit in aeternum, et in saeculum saeculi: peribitis Gentes de terra illius.
Jahwe ist König auf immer und ewig; verschwunden sind die Heiden aus seinem Lande.
17 Desiderium pauperum exaudivit Dominus: praeparationem cordis eorum audivit auris tua.
Das Verlangen der Elenden hast du, Jahwe, gehört; du stärkst ihren Mut, du neigst dein Ohr,
18 Iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.
daß du den Verwaisten und Unterdrückten Recht schaffest. Nicht sollen fortan Menschen von der Erde trotzen!

< Psalmorum 10 >