< Proverbiorum 8 >

1 Numquid non sapientia clamitat, et prudentia dat vocem suam?
Por acaso a sabedoria não clama, e a inteligência não solta sua voz?
2 In summis, excelsisque verticibus supra viam, in mediis semitis stans,
Nos lugares mais altos, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se põe.
3 iuxta portas civitatis in ipsis foribus loquitur, dicens:
Ao lado das portas, à entrada da cidade; na entrada dos portões, ela grita:
4 O viri, ad vos clamito, et vox mea ad filios hominum.
Varões, eu vos clamo; [dirijo] minha voz aos filhos dos homens.
5 Intelligite parvuli astutiam, et insipientes animadvertite.
Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei [de] coração.
6 Audite, quoniam de rebus magnis locutura sum: et aperientur labia mea, ut recta praedicent.
Ouvi, porque falarei coisas nobres; e abro meus lábios para a justiça.
7 Veritatem meditabitur guttur meum, et labia mea detestabuntur impium.
Porque minha boca declarará a verdade; e meus lábios abominam a maldade.
8 Iusti sunt omnes sermones mei, non est in eis pravum quid, neque perversum.
Todas as coisas que digo com minha boca são justas; não há nelas coisa alguma [que seja] distorcida ou perversa.
9 recti sunt intelligentibus, et aequi invenientibus scientiam.
Todas elas são corretas para aquele que as entende; e justas para os que encontram conhecimento.
10 Accipite disciplinam meam, et non pecuniam: doctrinam magis, quam aurum eligite.
Aceitai minha correção, e não prata; e o conhecimento mais que o ouro fino escolhido.
11 Melior est enim sapientia cunctis opibus pretiosissimis: et omne desiderabile ei non potest comparari.
Porque a sabedoria é melhor do que rubis; e todas as coisas desejáveis nem sequer podem ser comparadas a ela.
12 Ego sapientia habito in consilio, et eruditis intersum cogitationibus.
Eu, a Sabedoria, moro com a Prudência; e tenho o conhecimento do conselho.
13 Timor Domini odit malum: arrogantiam, et superbiam, et viam pravam, et os bilingue detestor.
O temor ao SENHOR é odiar o mal: a soberba e a arrogância, o mal caminho e a boca perversa, eu [os] odeio.
14 Meum est consilium, et aequitas, mea est prudentia, mea est fortitudo.
A mim pertence o conselho e a verdadeira sabedoria; eu [tenho] prudência e poder.
15 Per me reges regnant, et legum conditores iusta decernunt:
Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 Per me principes imperant, et potentes decernunt iustitiam.
Por meio de mim os governantes dominam; e autoridades, todos os juízes justos.
17 Ego diligentes me diligo: et qui mane vigilant ad me, invenient me.
Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
18 Mecum sunt divitiae, et gloria, opes superbae, et iustitia.
Bens e honra estão comigo; [assim como] a riqueza duradoura e a justiça.
19 Melior est enim fructus meus auro, et lapide pretioso, et genimina me argento electo.
Meu fruto é melhor que o ouro, melhor que o ouro refinado; e meus produtos melhores que a prata escolhida.
20 In viis iustitiae ambulo, in medio semitarum iudicii,
Eu faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 ut ditem diligentes me, et thesauros eorum repleam.
Para eu dar herança aos que me amam, e encher seus tesouros.
22 Dominus possedit me in initio viarum suarum, antequam quidquam faceret a principio.
O SENHOR me adquiriu no princípio de seu caminho; desde antes de suas obras antigas.
23 Ab aeterno ordinata sum, et ex antiquis antequam terra fieret.
Desde a eternidade eu fui ungida; desde o princípio; desde antes do surgimento da terra.
24 Nondum erant abyssi, et ego iam concepta eram: necdum fontes aquarum eruperant:
Quando ainda não havia abismos, eu fui gerada; quando ainda não havia fontes providas de muitas águas.
25 necdum montes gravi mole constiterant: ante colles ego parturiebar:
Antes que os montes fossem firmados; antes dos morros, eu fui gerada.
26 adhuc terram non fecerat, et flumina, et cardines orbis terrae.
Quando ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos; nem o princípio da poeira do mundo.
27 Quando praeparabat caelos, aderam: quando certa lege, et gyro vallabat abyssos:
Quando preparava os céus, ali eu estava; quando ele desenhava ao redor da face do abismo.
28 quando aethera firmabat sursum, et librabat fontes aquarum:
Quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo.
29 quando circumdabat mari terminum suum, et legem ponebat aquis, ne transirent fines suos: quando appendebat fundamenta terrae:
Quando colocava ao mar o seu limite, para que as águas não ultrapassassem seu mandado; quando estabelecia os fundamentos da terra.
30 Cum eo eram cuncta componens: et delectabar per singulos dies, ludens coram eo omni tempore;
Então eu estava com ele como um pupilo; e eu era seu agrado a cada dia, alegrando perante ele em todo tempo.
31 ludens in orbe terrarum: et deliciae meae esse, cum filiis hominum.
Alegrando na habitação de sua terra; e [concedendo] meus agrados aos filhos dos homens.
32 Nunc ergo filii audite me: Beati, qui custodiunt vias meas.
Portanto agora, filhos, ouvi-me; porque bem-aventurados serão [os que] guardarem meus caminhos.
33 Audite disciplinam, et estote sapientes, et nolite abiicere eam.
Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Beatus homo qui audit me, et qui vigilat ad fores meas quotidie, et observat ad postes ostii mei.
Bem-aventurado [é] o homem que me ouve; que vigia em minhas portas diariamente, que guarda as ombreiras de minhas entradas.
35 Qui me invenerit, inveniet vitam, et hauriet salutem a Domino:
Porque aquele que me encontrar, encontrará a vida; e obterá o favor do SENHOR.
36 qui autem in me peccaverit, laedet animam suam. Omnes, qui me oderunt, diligunt mortem.
Mas aquele que pecar contra mim fará violência à sua [própria] alma; todos os que me odeiam amam a morte.

< Proverbiorum 8 >