< Proverbiorum 3 >

1 Fili mi, ne obliviscaris legis meae, et praecepta mea cor tuum custodiat.
我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
2 longitudinem enim dierum, et annos vitae, et pacem apponent tibi.
因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
3 Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiae tuae.
你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
7 Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da pauperibus:
你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
12 quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
13 Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
14 melior est acquisitio eius negotiatione auri, et argenti primi et purissimi fructus eius:
因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
15 pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quae desiderantur, huic non valent comparari.
比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
16 Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae, et gloria.
她右手有长寿, 左手有富贵。
17 Viae eius viae pulchrae, et omnes semitae illius pacificae.
她的道是安乐; 她的路全是平安。
18 Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
19 Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit caelos prudentia.
耶和华以智慧立地, 以聪明定天,
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
以知识使深渊裂开, 使天空滴下甘露。
21 Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
22 et erit vita animae tuae, et gratia faucibus tuis.
这样,她必作你的生命, 颈项的美饰。
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
你就坦然行路, 不致碰脚。
24 si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
你躺下,必不惧怕; 你躺卧,睡得香甜。
25 ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
27 Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
你的邻舍既在你附近安居, 你不可设计害他。
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
人未曾加害与你, 不可无故与他相争。
31 Ne aemuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
不可嫉妒强暴的人, 也不可选择他所行的路。
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
33 Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
耶和华咒诅恶人的家庭, 赐福与义人的居所。
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
他讥诮那好讥诮的人, 赐恩给谦卑的人。
35 Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.
智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。

< Proverbiorum 3 >