< Proverbiorum 28 >

1 Fugit impius, nemine persequente: iustus autem quasi leo confidens, absque terrore erit.
Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
2 Propter peccata terrae multi principes eius: et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quae dicuntur, vita ducis longior erit.
Pela transgressão da terra são muitos os seus príncipes, mas por homens prudentes e entendidos a sua continuação será prolongada.
3 Vir pauper calumnians pauperes, similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
O homem pobre que oprime aos pobres é como chuva impetuosa, com que há falta de pão.
4 Qui derelinquunt legem, laudant impium: qui custodiunt, succenduntur contra eum.
Os que deixam a lei louvam o ímpio; porém os que guardam a lei pelejam contra eles.
5 Viri mali non cogitant iudicium: qui autem inquirunt Dominum, animadvertunt omnia.
Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua, quam dives in pravis itineribus.
Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de caminhos, ainda que seja rico.
7 Qui custodit legem, filius sapiens est: qui autem comessatores pascit, confundit patrem suum.
O que guarda a lei é filho entendido, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8 Qui coacervat divitias usuris et foenore liberali, in pauperes congregat eas.
O que aumenta a sua fazenda com usura e onzena, o ajunta para o que se compadece do pobre.
9 Qui declinat aures suas ne audiat legem, oratio eius erit execrabilis.
O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei até a sua oração será abominável.
10 Qui decipit iustos in via mala, in interitu suo corruet: et simplices possidebunt bona eius.
O que faz com que os retos errem num mau caminho ele mesmo cairá na sua cova: mas os bons herdarão o bem.
11 Sapiens sibi videtur vir dives: pauper autem prudens scrutabitur eum.
O homem rico é sábio aos seus próprios olhos, mas o pobre que é entendido o esquadrinha.
12 In exultatione iustorum multa gloria est: regnantibus impiis ruinae hominum.
Quando os justos exultam, grande é a glória; mas quando os ímpios sobem, os homens se andam escondendo.
13 Qui abscondit scelera sua, non dirigetur: qui autem confessus fuerit, et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
O que encobre as suas transgressões nunca prosperará, mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 Beatus homo, qui semper est pavidus: qui vero mentis est durae, corruet in malum.
Bem-aventurado o homem que continuamente teme: mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15 Leo rugiens, et ursus esuriens, princeps impius super populum pauperem.
Como leão bramante, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Dux indigens prudentia, multos opprimet per calumniam: qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius.
O príncipe falto de inteligência também multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17 Hominem, qui calumniatur animae sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova: ninguém o retenha.
18 Qui ambulat simpliciter, salvus erit: qui perversis graditur viis, concidet semel.
O que anda sinceramente salvar-se-a, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, replebitur egestate.
O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 Vir fidelis multum laudabitur: qui autem festinat ditari, non erit innocens.
O homem fiel abundará em bençãos, mas o que se apressa a enriquecer não será inocente.
21 Qui cognoscit in iudicio faciem, non benefacit: iste et pro buccella panis deserit veritatem.
Ter respeito à aparência de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão prevaricará o homem
22 Vir, qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei.
O que se apressa a enriquecer é homem de mau olho, porém não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.
23 Qui corripit hominem, gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille, qui per linguae blandimenta decipit.
O que repreende ao homem depois achará mais favor do que aquele que lisongeia com a língua.
24 Qui subtrahit aliquid a patre suo, et a matre: et dicit hoc non esse peccatum, particeps homicidae est.
O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Não há transgressão; companheiro é do homem dissipador.
25 Qui se iactat, et dilatat, iurgia concitat: qui vero sperat in Domino, sanabitur.
O altivo de ânimo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
26 Qui confidit in corde suo, stultus est: qui autem graditur sapienter, ipse laudabitur.
O que confia no seu coração é insensato, mas o que anda em sabedoria ele escapará.
27 Qui dat pauperi, non indigebit: qui despicit deprecantem, sustinebit penuriam.
O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines: cum illi perierint, multiplicabuntur iusti.
Quando os ímpios se elevam, os homens se andam escondendo, mas quando perecem, os justos se multiplicam.

< Proverbiorum 28 >