< Proverbiorum 21 >

1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
[Como] ribeiros de águas é o coração do rei na mão do SENHOR, ele o conduz para onde quer.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
Todo caminho do homem é correto aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os corações.
3 Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimae.
Praticar justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
Olhos orgulhosos e coração arrogante: a lavoura dos perversos é pecado.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
Os planos de quem trabalha com empenho somente [levam] à abundância; mas [os de] todo apressado somente à pobreza.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
Trabalhar [para obter] tesouros com língua mentirosa é algo inútil [e] fácil de se perder; os que [assim fazem] buscam a morte.
7 Rapinae impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
A violência [praticada] pelos perversos os destruirá, porque se negam a fazer o que é justo.
8 Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
O caminho do homem transgressor [é] problemático; porém a obra do puro é correta.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
É melhor morar num canto do terraço do que numa casa espaçosa com uma mulher briguenta.
10 Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
A alma do perverso deseja o mal; seu próximo não lhe agrada em seus olhos.
11 Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
Castigando ao zombador, o ingênuo se torna sábio; e ensinando ao sábio, ele ganha conhecimento.
12 Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
O justo considera prudentemente a casa do perverso; ele transtorna os perversos para a ruína.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
Quem tapa seu ouvido ao clamor do pobre, ele também clamará, mas não será ouvido.
14 Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
O presente em segredo extingue a ira; e a dádiva no colo [acalma] o forte furor.
15 Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
Alegria para o justo é fazer justiça; mas [isso é] pavor para os que praticam maldade.
16 Vir, qui erraverit a via doctrinae, in coetu gigantum commorabitur.
O homem que se afasta do caminho do entendimento repousará no ajuntamento dos mortos.
17 Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
Quem ama o prazer sofrerá necessidade; aquele que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Pro iusto dabitur impius: et pro rectis iniquus.
O resgate [em troca] do justo é o perverso; e no lugar do reto [fica] o transgressor.
19 Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
É melhor morar em terra deserta do que com uma mulher briguenta e que se irrita facilmente.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
[Há] tesouro desejável e azeite na casa do sábio; mas o homem tolo é devorador.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, et gloriam.
Quem segue a justiça e a bondade achará vida, justiça e honra.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, detraxitque robur fiduciae eius.
O sábio passa por cima da cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que confiam.
23 Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
Quem guarda sua boca e sua língua guarda sua alma de angústias.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
“Zombador” é o nome do arrogante e orgulhoso; ele trata [os outros] com uma arrogância irritante.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
O desejo do preguiçoso o matará, porque suas mãos se recusam a trabalhar;
26 tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
Ele fica desejando suas cobiças o dia todo; mas o justo dá, e não deixa de dar.
27 Hostiae impiorum abominabiles, quae offeruntur ex scelere.
O sacrifício dos perversos é abominável; quanto mais quando a oferta é feita com má intenção.
28 Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
A testemunha mentirosa perecerá; porém o homem que ouve [a verdade] falará com sucesso.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
O homem perverso endurece seu rosto, mas o correto confirma o seu caminho.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o SENHOR.
31 Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.
O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória [vem] do SENHOR.

< Proverbiorum 21 >