< Proverbiorum 15 >

1 Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
A resposta suave desvia o furor, mas a palavra pesada faz a ira aumentar.
2 Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
A língua dos sábios faz bom uso da sabedoria, mas a boca dos tolos derrama loucura.
3 In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, observando os maus e os bons.
4 Lingua placabilis, lignum vitae: quae autem immoderata est, conteret spiritum.
Uma língua sã é árvore de vida; mas a perversidade nela é faz o espírito em pedaços.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
O tolo despreza a correção de seu pai; mas aquele que presta atenção à repreensão age com prudência.
6 Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
[Na] casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não [age] assim.
8 Victimae impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos justos é seu agrado.
9 Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
Abominável ao SENHOR é o caminho do perverso; porém ele ama ao que segue a justiça.
10 Doctrina mala deserentium viam vitae: qui increpationes odit, morietur.
A correção é ruim para aquele que deixa o caminho; e quem odeia a repreensão morrerá.
11 Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum? (Sheol h7585)
O Xeol e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens! (Sheol h7585)
12 Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
O zombador não ama quem o repreende, nem se aproximará dos sábios.
13 Cor gaudens exhilarat faciem: in moerore animi deiicitur spiritus.
O coração alegre anima o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Cor sapientis quaerit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
O coração prudente buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimentará de loucura.
15 Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é [como] um banquete contínuo.
16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
Melhor é o pouco tendo o temor ao SENHOR, do que um grande tesouro tendo em si inquietação.
17 Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
Melhor é a comida de hortaliças tendo amor, do que a de boi cevado tendo em si ódio.
18 Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
O homem que fica irritado facilmente gera brigas; mas aquele que demora para se irar apaziguará o confronto.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
O caminho do preguiçoso é como uma cerca de espinhos; mas a vereda dos corretos é bem aplanada.
20 Filius sapiens laetificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
O filho sábio alegra ao pai, mas o homem tolo despreza a sua mãe.
21 Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
A loucura é alegria para aquele que tem falta de prudência; mas o homem de bom entendimento andará corretamente.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
Os planos fracassam quando não há [bom] conselho; mas com abundância de conselheiros eles se confirmam.
23 Laetatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
O homem se alegra com a resposta de sua boca; e como é boa a palavra a seu devido tempo!
24 Semita vitae super eruditum, ut declinet de inferno novissimo. (Sheol h7585)
Para o prudente, o caminho da vida [é] para cima, para que se afaste do Xeol, que é para baixo. (Sheol h7585)
25 Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduae.
O SENHOR destruirá a casa dos arrogantes, mas confirmará os limites do terreno da viúva.
26 Abominatio Domini cogitationes malae: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
Os pensamentos do mau são abomináveis ao SENHOR, mas ele se agrada das palavras dos puros.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
Quem pratica a ganância perturba sua [própria] casa; mas quem odeia subornos viverá.
28 Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
O coração do justo pensa bem naquilo que vai responder, mas a boca dos perversos derrama maldades em abundância.
29 Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
Longe está o SENHOR dos perversos, mas ele escuta a oração dos justos.
30 Lux oculorum laetificat animam: fama bona impinguat ossa.
A luz dos olhos alegra o coração; a boa notícia fortalece os ossos.
31 Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur.
Os ouvidos que escutam a repreensão da vida habitarão entre os sábios.
32 Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
Quem rejeita correção menospreza sua [própria] alma; mas aquele que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Timor Domini, disciplina sapientiae: et gloriam praecedit humilitas.
O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra [vem] a humildade.

< Proverbiorum 15 >