< Proverbiorum 10 >

1 Filius sapiens laetificat patrem: filius vero stultus moestitia est matris suae.
Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra ao pai; mas o filho tolo é tristeza para sua mãe.
2 Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
Tesouros da perversidade para nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
4 Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
Aquele que trabalha com mão preguiçosa empobrece; mas a mão de quem trabalha com empenho enriquece.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit aestate, filius confusionis.
Aquele que ajunta no verão é filho prudente; [mas] o que dorme na ceifa é filho causador de vergonha.
6 Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
A lembrança do justo [será] uma bênção; mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Sapiens corde praecepta suscipit: stultus caeditur labiis.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o louco de lábios será derrubado.
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
Aquele que anda em sinceridade anda seguro; mas o que perverte seus caminhos será conhecido.
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
Aquele que pisca os olhos maliciosamente gera dores; e o louco de lábios será derrubado.
11 Vena vitae, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
A boca do justo é um manancial de vida; mas a boca dos perversos está coberta de violência.
12 Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
O ódio desperta brigas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
14 Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
Os sábios guardam consigo sabedoria; mas a boca do tolo [está] perto da perturbação.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
16 Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
A obra do justo é para a vida; os frutos do perverso, para o pecado.
17 Via vitae, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
O caminho para a vida [é d] aquele que guarda a correção; mas aquele que abandona a repreensão anda sem rumo.
18 Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
Aquele que esconde o ódio [tem] lábios mentirosos; e o que produz má fama é tolo.
19 In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
Na abundância de palavras não há falta de transgressão; mas aquele que refreia seus lábios é prudente.
20 Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
A língua do justo [é como] prata escolhida; o coração dos perversos [vale] pouco.
21 Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
Os lábios dos justo apascentam a muitos; mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
É a bênção do SENHOR que enriquece; e ele não lhe acrescenta dores.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
Para o tolo, fazer o mal é uma diversão; mas para o homem bom entendedor, [divertida é] a sabedoria.
24 Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
O temor do perverso virá sobre ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
Assim como o vento passa, assim também o perverso não [mais] existirá; mas o justo [tem] um alicerce eterno.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
Assim como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim também é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
O temor ao SENHOR faz aumentar os dias; mas os anos dos perversos serão encurtados.
28 Expectatio iustorum laetitia: spes autem impiorum peribit.
A esperança dos justos [é] alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
O caminho do SENHOR é fortaleza para os corretos, mas ruína para os que praticam maldade.
30 Iustus in aeternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
32 Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.
Os lábios do justo sabem o que é agradável; mas a boca dos perversos [é cheia] de perversidades.

< Proverbiorum 10 >