< Liber Numeri 29 >

1 Mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis. omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum.
E no sétimo mês, ao primeiro do mês tereis santa convocação: nenhuma obra servil fareis; vos será dia de soar as trombetas.
2 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum de armento unum, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem:
E oferecereis holocausto por cheiro suave ao SENHOR, um bezerro das vacas, um carneiro, sete cordeiros de ano sem defeito;
3 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
E a oferta de cereais deles, de boa farinha amassada com azeite, três décimos [de efa] com cada bezerro, dois décimos com cada carneiro,
4 unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem:
e com cada um dos sete cordeiros, uma décimo;
5 et hircum pro peccato, qui offertur in expiationem populi,
E um bode macho por expiação, para reconciliar-vos:
6 praeter holocaustum calendarum cum sacrificiis suis, et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis. eisdem ceremoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino.
Além do holocausto do mês, e sua oferta de cereais, e o holocausto contínuo e sua oferta de cereais, e suas libações, conforme sua lei, por oferta queimada ao SENHOR em cheiro suave.
7 Decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis, et affligetis animas vestras: omne opus servile non facietis in ea.
E no dez deste mês sétimo tereis santa convocação, e afligireis vossas almas: nenhuma obra fareis:
8 Offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum, vitulum de armento unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
E oferecereis em holocausto ao SENHOR por cheiro suave, um bezerro das vacas, um carneiro, sete cordeiros de ano; sem defeito os tomareis:
9 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
E suas ofertas de cereais, boa farinha amassada com azeite, três décimos [de efa] com cada bezerro, dois décimos com cada carneiro,
10 decimam decimae per agnos singulos, qui sunt simul agni septem:
e com cada um dos sete cordeiros, um décimo;
11 et hircum pro peccato, absque his quae offerri pro delicto solent in expiationem, et holocaustum sempiternum, cum sacrificio et libaminibus eorum.
um bode macho por expiação; além da oferta das expiações pelo pecado, e do holocausto contínuo, e de suas ofertas de cereais, e de suas libações.
12 Quintadecima vero die mensis septimi, quae vobis sancta erit atque venerabilis, omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus.
Também aos quinze dias do mês sétimo tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis, e celebrareis solenidade ao SENHOR por sete dias;
13 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento tredecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
E oferecereis em holocausto, em oferta queimada ao SENHOR em cheiro suave, treze bezerros das vacas, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano; devem ser sem defeito;
14 et in libamentis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos, qui sunt simul vituli tredecim: et duas decimas arieti uno, id est, simul arietibus duobus,
E as ofertas de cereais deles, de boa farinha amassada com azeite, três décimos [de efa] com cada um dos treze bezerros, dois décimos com cada um dos dois carneiros,
15 et decimam decimae agnis singulis, qui sunt simul agni quattuordecim:
e com cada um dos catorze cordeiros, um décimo;
16 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine eius.
e um bode macho por expiação; além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e sua libação.
17 In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
E no segundo dia, doze bezerros das vacas, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
18 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
19 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine eius.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, e sua oferta de cereais e sua libação.
20 Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
E no dia terceiro, onze bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
21 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
22 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine eius.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, e sua oferta de alimentos e sua libação.
23 Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
E no quarto dia, dez bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
24 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
Suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
25 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e sua libação.
26 Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
E no quinto dia, nove bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
27 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
28 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e sua libação.
29 Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
E no sexto dia, oito bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
30 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
31 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e suas libações.
32 Die septimo offeretis vitulos septem, et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
E no sétimo dia, sete bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
33 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
34 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, com sua oferta de cereais e sua libação.
35 Die octavo, qui est celeberrimus, omne opus servile non facietis,
No oitavo dia tereis solenidade; nenhuma obra servil fareis;
36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
E oferecereis em holocausto, em oferta de queima de cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
Suas ofertas de cereais e suas libações com o novilho, com o carneiro, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
38 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, com sua oferta de cereais e sua libação.
39 Haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris: praeter vota et oblationes spontaneas in holocausto, in sacrificio, in libamine, et in hostiis pacificis.
Estas coisas oferecereis ao SENHOR em vossas solenidades, além de vossos votos, e de vossas ofertas livres, para vossos holocaustos, e para vossas ofertas de cereais, e para vossas libações e para vossas ofertas pacíficas.
40 Narravitque Moyses filiis Israel omnia quae ei Dominus imperarat:
E Moisés disse aos filhos de Israel, conforme tudo o que o SENHOR lhe havia mandado.

< Liber Numeri 29 >