< Liber Numeri 25 >

1 Morabatur autem eo tempore Israel in Setim, et fornicatus est populus cum filiabus Moab,
E Israel deteve-se em Sittim, e o povo começou a fornicar com as filhas dos moabitas.
2 quae vocaverunt eos ad sacrificia sua. At ille comederunt et adoraverunt deos earum.
E convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
3 Initiatusque est Israel Beelphegor: et iratus Dominus,
Juntando-se pois Israel a Baalpeor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 ait ad Moysen: Tolle cunctos principes populi, et suspende eos contra solem in patibulis: ut avertatur furor meus ab Israel.
Disse o Senhor a Moisés: Toma todos os Cabeças do povo, e enforca-os ao Senhor diante do sol, e o ardor da ira do Senhor se retirará de Israel.
5 Dixitque Moyses ad Iudices Israel: Occidat unusquisque proximos suos, qui initiati sunt Beelphegor.
Então Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os seus homens que se conjuntaram a Baalpeor.
6 Et ecce unus de filiis Israel intravit coram fratribus suis ad scortum Madianitidem, vidente Moyse, et omni turba filiorum Israel, qui flebant ante fores tabernaculi.
E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita aos olhos de Moisés, e aos olhos de toda a congregação dos filhos de Israel, chorando eles diante da tenda da congregação.
7 Quod cum vidisset Phinees filius Eleazari filii Aaron sacerdotis, surrexit de medio multitudinis, et arrepto pugione,
Vendo isso Phineas, filho de Eleazar, o filho de Aarão, sacerdote, se levantou do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão
8 ingressus est post virum Israelitem in lupanar, et perfodit ambos simul, virum scilicet et mulierem in locis genitalibus. Cessavitque plaga a filiis Israel:
E foi após do varão israelita até à tenda, e os atravessou a ambos, ao varão israelita e à mulher, pela sua barriga: então a praga cessou de sobre os filhos de Israel
9 et occisi sunt vigintiquattuor millia hominum.
E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Dixitque Dominus ad Moysen:
Então o Senhor falou a Moisés, dizendo:
11 Phinees filius Eleazari filii Aaron sacerdotis avertit iram meam a filiis Israel: quia zelo meo commotus est contra eos, ut non ipse delerem filios Israel in zelo meo.
Phineas, filho de Eleazar, o filho de Aarão sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois zelou o meu zelo no meio deles; que no meu zelo não consumi os filhos de Israel.
12 idcirco loquere ad eum: Ecce do ei pacem foederis mei,
Portanto dize: Eis que lhe dou o meu concerto de paz,
13 et erit tam ipsi quam semini eius pactum sacerdotii sempiternum, quia zelatus est pro Deo suo, et expiavit scelus filiorum Israel.
E ele, e a sua semente depois dele, terá o concerto do sacerdócio perpétuo; porquanto teve zelo pelo seu Deus, e fez propiciação pelos filhos de Israel.
14 Erat autem nomen viri Israelitae, qui occisus est cum Madianitide, Zambri filius Salu, dux de cognatione et tribu Simeonis.
E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zimri, filho de Salu, maioral da casa paterna dos simeonitas.
15 Porro mulier Madianitis, quae pariter interfecta est, vocabatur Cozbi filia Sur principis nobilissimi Madianitarum.
E o nome da mulher midianita, morta, era Cosbi, filha de Zur, cabeça do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 Hostes vos sentiant Madianitae, et percutite eos:
Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 quia et ipsi hostiliter egerunt contra vos, et decepere insidiis per idolum Phogor, et Cozbi filiam ducis Madian sororem suam, quae percussa est in die plagae pro sacrilegio Phogor.
Porque eles vos afligiram a vós outros com os seus enganos com que vos enganaram no negócio de Peor, e no negócio de Cosbi, filha do maioral dos midianitas, a irmã deles, que foi morta no dia da praga no negócio de Peor.

< Liber Numeri 25 >