< Micha Propheta 6 >

1 Audite quae Dominus loquitur: Surge, contende iudicio adversum montes, et audiant colles vocem tuam.
Hear now a word: the Lord God has said; Arise, plead with the mountains, and let the hills hear thy voice.
2 Audiant montes iudicium Domini, et fortia fundamenta terrae: quia iudicium Domini cum populo suo, et cum Israel diiudicabitur.
Hear ye, O mountains, the controversy of the Lord, and [ye] valleys [even] the foundations of the earth: for the Lord [has] a controversy with his people, and will plead with Israel.
3 Popule meus quid feci tibi, aut quid molestus fui tibi? responde mihi.
O my people, what have I done to thee? or wherein have I grieved thee? or wherein have I troubled thee? answer me.
4 Quia eduxi te de Terra Aegypti, et de domo servientium liberavi te: et misi ante faciem tuam Moysen, et Aaron, et Mariam?
For I brought tee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage, and sent before thee Moses, and Aaron, and Mariam.
5 Popule meus memento quaeso quid cogitaverit contra te Balach rex Moab, et quid responderit ei Balaam filius Beor, de Setim usque ad Galgalam, ut cognosceres iustitias Domini.
O my people, remember now, what counsel Balac king of Moab took against thee, and what Balaam the son of Beor answered him, from the reeds to Galgal; that the righteousness of the Lord might be known.
6 Quid dignum offeram Domino? curvabo genu Deo excelso? numquid offeram ei holocaustomata, et vitulos anniculos?
Wherewithal shall I reach the Lord, [and] lay hold of my God most high? shall I reach him by whole-burnt-offerings, by calves of a year old?
7 Numquid placari potest Dominus in millibus arietum, aut in multis millibus hircorum pinguium? numquid dabo primogenitum meum pro scelere meo fructum ventris mei pro peccato animae meae?
Will the Lord accept thousands of rams, or ten thousands of fat goats? should I give my first-born for ungodliness, the fruit of my body for the sin of my soul?
8 Indicabo tibi o homo quid sit bonum, et quid Dominus requirat a te: Utique facere iudicium, et diligere misericordiam, et solicitum ambulare cum Deo tuo.
Has it [not] been told thee, O man, what [is] good? or what does the Lord require of thee, but to do justice, and love mercy, and be ready to walk with the Lord thy God?
9 Vox Domini ad civitatem clamat, et salus erit timentibus nomen eius: Audite tribus, et quis approbabit illud?
The Lord's voice shall be proclaimed in the city, and he shall save those that fear his name: hear, O tribe; and who shall order the city?
10 Adhuc ignis in domo impii thesauri iniquitatis, et mensura minor irae plena.
[Is there] not fire, and the house of the wicked heaping up wicked treasures, and [that] with the pride of unrighteousness?
11 Numquid iustificabo stateram impiam, et saccelli pondera dolosa?
Shall the wicked be justified by the balanced, or deceitful weights in the bag,
12 In quibus divites eius repleti sunt iniquitate, et habitantes in ea loquebantur mendacium, et lingua eorum fraudulenta in ore eorum.
whereby they have accumulated their ungodly wealth, and they that dwell in the city have uttered falsehoods, and their tongue has been exalted in their mouth?
13 Et ego ergo coepi percutere te perditione super peccatis tuis.
Therefore will I begin to smite thee; I will destroy thee in thy sins.
14 Tu comedes, et non saturaberis: et humiliatio tua in medio tui: et apprehendes, et non salvabis: et quos salvaveris, in gladium dabo.
Thou shalt eat, and shalt not be satisfied; and there shall be darkness upon thee; and he shall depart from [thee], and thou shalt not escape; and all that shall escape shall be delivered over to the sword.
15 Tu seminabis, et non metes: tu calcabis olivam, et non ungeris oleo: et mustum, et non bibes vinum.
Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt press the olive, but thou shalt not anoint thyself with oil; and [shalt make] wine, but ye shall drink no wine: and the ordinances of my people shall be utterly abolished.
16 Et custodisti praecepta Amri, et omne opus domus Achab: et ambulasti in voluptatibus eorum, ut darem te in perditionem, et habitantes in ea in sibilum et opprobrium populi mei portabitis.
For thou hast kept the statues of Zambri, and [done] all the works of the house of Achaab; and ye have walked in their ways, that I might deliver thee to utter destruction, and those that inhabit the city to hissing: and ye shall bear the reproach of nations.

< Micha Propheta 6 >