< Job 4 >

1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
提幔人以利法回答說:
2 Si coeperimus loqui tibi, forsitan moleste accipies, sed conceptum sermonem tenere quis poterit?
人若想與你說話,你就厭煩嗎? 但誰能忍住不說呢?
3 Ecce docuisti multos, et manus lassas roborasti:
你素來教導許多的人, 又堅固軟弱的手。
4 Vacillantes confirmaverunt sermones tui, et genua trementia confortasti:
你的言語曾扶助那將要跌倒的人; 你又使軟弱的膝穩固。
5 Nunc autem venit super te plaga, et defecisti: tetigit te, et conturbatus es.
但現在禍患臨到你,你就昏迷, 挨近你,你便驚惶。
6 Ubi est timor tuus, fortitudo tua, patientia tua, et perfectio viarum tuarum?
你的倚靠不是在你敬畏上帝嗎? 你的盼望不是在你行事純正嗎?
7 Recordare obsecro te, quis umquam innocens periit? aut quando recti deleti sunt?
請你追想:無辜的人有誰滅亡? 正直的人在何處剪除?
8 Quin potius vidi eos, qui operantur iniquitatem, et seminant dolores, et metunt eos,
按我所見,耕罪孽、種毒害的人 都照樣收割。
9 Flante Deo perisse, et spiritu irae eius esse consumptos:
上帝一出氣,他們就滅亡; 上帝一發怒,他們就消沒。
10 Rugitus leonis, et vox leaenae, et dentes catulorum leonum contriti sunt.
獅子的吼叫和猛獅的聲音盡都止息; 少壯獅子的牙齒也都敲掉。
11 Tigris periit, eo quod non haberet praedam, et catuli leonis dissipati sunt.
老獅子因絕食而死; 母獅之子也都離散。
12 Porro ad me dictum est verbum absconditum, et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius.
我暗暗地得了默示; 我耳朵也聽其細微的聲音。
13 In horrore visionis nocturnae, quando solet sopor occupare homines,
在思念夜中、異象之間, 世人沉睡的時候,
14 Pavor tenuit me, et tremor, et omnia ossa mea perterrita sunt:
恐懼、戰兢臨到我身, 使我百骨打戰。
15 Et cum spiritus me praesente transiret, inhorruerunt pili carnis meae.
有靈從我面前經過, 我身上的毫毛直立。
16 Stetit quidam, cuius non agnoscebam vultum, imago coram oculis meis, et vocem quasi aurae lenis audivi.
那靈停住, 我卻不能辨其形狀; 有影像在我眼前。 我在靜默中聽見有聲音說:
17 Numquid homo, Dei comparatione iustificabitur, aut factore suo purior erit vir?
必死的人豈能比上帝公義嗎? 人豈能比造他的主潔淨嗎?
18 Ecce qui serviunt ei, non sunt stabiles, et in angelis suis reperit pravitatem:
主不信靠他的臣僕, 並且指他的使者為愚昧;
19 Quanto magis hi qui habitant domos luteas, qui terrenum habent fundamentum, consumentur velut a tinea?
何況那住在土房、根基在塵土裏、 被蠹蟲所毀壞的人呢?
20 De mane usque ad vesperam succidentur: et quia nullus intelligit, in aeternum peribunt.
早晚之間,就被毀滅, 永歸無有,無人理會。
21 Qui autem reliqui fuerint, auferentur ex eis: morientur, et non in sapientia.
他帳棚的繩索豈不從中抽出來呢? 他死,且是無智慧而死。

< Job 4 >