< Job 22 >

1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
3 Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
5 Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
[Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
12 An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
16 Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
19 Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
20 Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
[Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
30 Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.
Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.

< Job 22 >