< Job 17 >

1 Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
3 Libera me Domine, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
5 Praedam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
8 Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
11 Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum:
Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol h7585)
Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol h7585)
14 Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol h7585)
Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol h7585)

< Job 17 >