< Job 13 >

1 Ecce omnia haec vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
See, my eye has seen all this; my ear has heard and understood it.
2 Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
What you know, the same I also know; I am not inferior to you.
3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
However, I would rather speak with the Almighty; I wish to reason with God.
4 Prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
But you whitewash the truth with lies; you are all physicians of no value.
5 Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
Oh, that you would altogether hold your peace! That would be your wisdom.
6 Audite ergo correptionem meam, et iudicium labiorum meorum attendite.
Hear now my own reasoning; listen to the pleading of my own lips.
7 Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
Will you speak unrighteously for God, and will you talk deceitfully for him?
8 Numquid faciem eius accipitis, et pro Deo iudicare nitimini?
Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
9 Aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur ut homo, vestris fraudulentiis?
Will it be good for you when he searches you out? Could you deceive him as you might deceive men?
10 Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
He would surely reprove you if in secret you showed partiality.
11 Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror eius irruet super vos.
Will not his majesty terrify you, and the dread of him fall upon you?
12 Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestrae.
Your memorable sayings are proverbs made of ashes; your defenses are defenses made of clay.
13 Tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
Hold your peace, let me alone, so that I may speak, let come what may on me.
14 Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
I will take my own flesh in my teeth; I will take my life in my hands.
15 Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu eius arguam.
See, if he kills me, I will have no hope left; nevertheless, I will defend my ways before him.
16 Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita.
This will be the reason for my deliverance, for no godless person would come before him.
17 Audite sermonem meum, et aenigmata percipite auribus vestris.
God, listen carefully to my speech; let my declaration come to your ears.
18 Si fuero iudicatus, scio quod iustus inveniar.
See now, I have set my defense in order; I know that I am innocent.
19 Quis est qui iudicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
Who is the one who would argue against me in court? If you came to do so, and if I were proved wrong, then I would be silent and give up my life.
20 Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
God, do only two things for me, and then I will not hide myself from your face:
21 Manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
withdraw your oppressive hand from me, and do not let your terrors make me afraid.
22 Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
Then call me, and I will answer; or let me speak to you, and you answer me.
23 Quantas habeo iniquitates et peccata, scelera mea et delicta ostende mihi.
How many are my iniquities and sins? Let me know my transgression and my sin.
24 Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
Why do you hide your face from me and treat me like your enemy?
25 Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
Will you persecute a driven leaf? Will you pursue dry stubble?
26 Scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiae meae.
For you write down bitter things against me; you make me inherit the iniquities of my youth.
27 Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
You also put my feet in the stocks; you closely watch all my paths; you examine the ground where the soles of my feet have walked
28 Qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.
although I am like a rotten thing that wastes away, like a garment that moths have eaten.

< Job 13 >