< Genesis 5 >

1 Hic est liber generationis Adam. In die, qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
Leleꞌ Lamatualain naꞌadadadꞌiꞌ atahori, Ana tao mata nara, onaꞌ Eni mata na boe. Naꞌadadadꞌiꞌ se, touꞌ no inaꞌ. Ana noꞌe se, nae “atahori”, ma fee se papala-babꞌanggiꞌ. Atahori fefeu na, nara na, Adam. Ia, Adam tititi-nonosi nara:
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
3 Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit filium ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen eius Seth.
Adam too natun esa telu nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, mata na onaꞌ e boe. Ana babꞌae e, Set.
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
Basa ma, Adam feꞌe nasodꞌa too natun falu, de hambu seluꞌ ana touꞌ no inaꞌ fai.
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
Ana too natun sio telu nulu ma, ana mate.
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
Set too natun esa lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Enos.
7 Vixitque Seth postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
Basa ma, Set feꞌe nasodꞌa too natun falu hitu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
Ana too natun sio sanahulu rua ma, ana mate.
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Enos too sio nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Kenan.
10 Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
Basa ma, Enos feꞌe nasodꞌa losa too natun falu sanahulu lima, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
Ana too natun sio lima ma, ana mate.
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Kenan too hitu nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Mahalalel.
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
Basa ma, Kenan feꞌe nasodꞌa losa too natun falu haa nulu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Ana too natun sio sanahulu ma, ana mate.
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Iared.
Mahalalel too nee nulu lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Yared.
16 Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
Basa ma, Mahalalel feꞌe nasodꞌa losa too natun falu telu nulu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
Ana too natun falu sio nulu lima ma, ana mate.
18 Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
Yared too natun esa nee nulu rua ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Henok.
19 Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
Basa ma Yared feꞌe nasodꞌa losa too natun falu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
20 Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
Ana too natun sio nee nulu rua ma, ana mate.
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
Henok too nee nulu lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Metusalak.
22 Et vixit Henoch postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
Henok nasodꞌa ralaꞌ esa no Lamatualain losa too natun telu. De ana hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
Ana nasodꞌa ralaꞌ esa nakandoo no Lamatualain. Ana too natun telu nee nulu lima ma, mopo e, huu Lamatualain soꞌu botiꞌ e.
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Metusalak too natun esa falu nulu hitu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Lamek.
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
Basa ma, Metusalak feꞌe nasodꞌa losa too natun hitu falu nulu rua, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
Ana too natun sio nee nulu sio ma, ana mate.
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
Lamek too natun esa falu nulu rua ma, ana hambu ana touꞌ esa.
29 vocavitque nomen eius Noe, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
Ana nae, “Dei fo anaꞌ ia tao namahoꞌo hita rala nara, mia ue-taos sofeꞌ no doidꞌosoꞌ sia rae fo Lamatualain huku-dokiꞌ a.” De ana babꞌae e, Noh (lii na naeꞌ a onaꞌ dedꞌeat esa, sosoa na nae, ‘nendi nemehoꞌot’).
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
Basa ma, Lamek feꞌe nasodꞌa losa too natun lima sio nulu lima, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
31 Et facti sunt omnes dies Lamech, septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
Ana too natun hitu, hitu nulu hitu ma, ana mate.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.
Noh too natun lima ma, ana hambu ana touꞌ telu ena, nara nara, Sem, Yafet ma Ham.

< Genesis 5 >