< Genesis 10 >

1 Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
11 De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
16 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
17 et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
18 et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
22 Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
31 Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.

< Genesis 10 >