< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enok, Metusalah, Lamek,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noah, Sem, Kham og Jafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
14 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
15 Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
og hevitarne og arkitarne og sinitarne
16 Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
17 Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
og Hadoram og Uzal og Dikla
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
og Ebal og Abimael og Sjeba
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sem, Arpaksad, Salah,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Re’u,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nakor, Tarah,
27 Abram, iste est Abraham.
Abram, det er Abraham.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
29 Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
31 Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
41 Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.

< I Paralipomenon 1 >