< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
E os filhos d'Amram: Aarão, e Moisés, e Miriam: e os filhos de Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue,
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan,
E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
10 Iohanan genuit Azariam. ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam aedificavit Salomon in Ierusalem.
E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
15 Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
E Josadak foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonozor.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
17 Et haec nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Gersom, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
21 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 Filii Caath, Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
23 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius.
Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
24 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
26 et Elcana: Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
27 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
28 Filii Samuel primogenitus Vasseni, et Ahaia.
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
30 Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
31 Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
Estes são pois os que David constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
36 filii Elcana, filii Iohel, filii Azariae, filii Sophoniae,
Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho de Israel.
39 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae, filii Samaa,
E seu irmão Asaph estava à sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
40 filii Michael, filii Basaiae, filii Melchiae,
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
43 filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
45 filii Hasabiae, filii Amasiae, filii Helciae,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quae praeceperat Moyses servus Dei.
E Aarão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
51 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
52 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
53 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
54 Et haec habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
E estas foram as suas habitações, segundo os seus castelos, no seu termo, a saber: dos filhos de Aarão, da família dos kohathitas, porque neles caiu a sorte.
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judá, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
E aos filhos de Aarão deram as cidades de refúgio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
58 Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
60 De tribu autem Beniamin, Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
E da tribo de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
Mas os filhos de Kohath, que restaram da família da tribo, da meia tribo, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Asser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
E os filhos de Gersom, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naphtali, e da tribo de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Ruben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
64 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamin, às quais deram os seus nomes.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
E quanto ao mais das famílias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Ephraim.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
Porque lhes deram as cidades de refúgio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como também Gezer e os seus arrabaldes.
68 Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Kohath.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis.
Os filhos de Gersom, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
E da tribo de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
73 Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis.
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
75 Asach quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis.
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim, et suburbana eius.
E da tribo de Naphtali, Kedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis,
E de além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribo de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
79 Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis.
E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis,
E da tribo de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.
E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

< I Paralipomenon 6 >