< I Paralipomenon 16 >

1 Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi, quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta, et pacifica coram Deo.
Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
2 Cumque complesset David offerens holocausta, et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
3 Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem tortam panis, et partem assae carnis bubalae, et frixam oleo similam.
E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
4 Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum eius, et glorificarent, atque laudarent Dominum Deum Israel:
E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaph principem, et secundum eius Zachariam: Porro Iahiel, et Semiramoth, et Iehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Iehiel super organa psalterii, et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret;
Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
6 Banaiam vero, et Iaziel sacerdotes, canere tuba iugiter coram arca foederis Domini.
Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
7 In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph, et fratres eius.
Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
8 Confitemini Domino, et invocate nomen eius: notas facite in populis adinventiones eius.
Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
9 Cantate ei, et psallite ei: et narrate omnia mirabilia eius.
Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
10 Laudate nomen sanctum eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
11 Quaerite Dominum, et virtutem eius: quaerite faciem eius semper.
Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Recordamini mirabilium eius quae fecit: signorum illius, et iudiciorum oris eius.
Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
13 Semen Israel servi eius: filii Iacob electi eius.
Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
15 Recordamini in sempiternum pacti eius: sermonis, quem praecepit in mille generationes.
Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
16 Quem pepigit cum Abraham: et iuramenti illius cum Isaac.
Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Et constituit illud Iacob in praeceptum: et Israel in pactum sempiternum,
O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
18 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
19 Cum essent pauci numero, parvi et coloni eius.
Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
20 Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
21 Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
22 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
[Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
23 Cantate Domino omnis terra, annunciate ex die in diem salutare eius.
Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
24 Narrate in gentibus gloriam eius: in cunctis populis mirabilia eius.
Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
25 Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis: et horribilis super omnes deos.
Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
26 Omnes enim dii populorum, idola: Dominus autem caelos fecit.
Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
27 Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco eius.
Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
28 Afferte Domino familiae populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
29 Date Domino gloriam, nomini eius, levate sacrificium, et venite in conspectu eius: et adorate Dominum in decore sancto.
Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
30 Commoveatur a facie eius omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
31 Laetentur caeli, et exultet terra: et dicant in nationibus, Dominus regnavit.
Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
32 Tonet mare, et plenitudo eius: exultent agri, et omnia quae in eis sunt.
Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
33 Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit iudicare terram.
Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
34 Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
35 Et dicite: Salva nos Deus salvator noster; et congrega nos, et erue de gentibus, ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
36 Benedictus Dominus Deus Israel ab aeterno usque in aeternum: et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Deo.
Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
37 Reliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph, et fratres eius ut ministrarent in conspectu arcae iugiter per singulos dies, et vices suas.
E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
38 Porro Obededom, et fratres eius sexaginta octo; et Obededom filium Idithun, et Hosa constituit ianitores.
E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
39 Sadoc autem sacerdotem, et fratres eius sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso, quod erat in Gabaon,
Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
40 ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis iugiter, mane et vesperi, iuxta omnia quae scripta sunt in lege Domini, quam praecepit Israeli.
Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
41 Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino: Quoniam in aeternum misericordia eius.
E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
42 Heman quoque, et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala, et omnia musicorum organa ad canendum Domino; filios autem Idithun fecit esse portarios.
Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
43 Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suae.
E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.

< I Paralipomenon 16 >