< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adan te papa Sèt, Sèt te papa Enòk,
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Enòk te papa Kenan, Kenan te papa Malaleyèl, Malaleyèl te papa Jerèd,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Jerèd te papa Enòk, Enòk te papa Metouchela, Metouchela te papa Lemèk,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Lemèk te papa Noe, Noe te papa Sèm, Kam ak Jafè.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Men non pitit Jafè yo: Gomè, Magòg, Madayi, Javan, Toubal, Mechèk ak Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Men non pitit Gomè yo: Achkenaz, Rifat ak Togama.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Men non pitit Javan yo: Elicha, Tasis, Kitim ak Wodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Men non pitit Kam yo: Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Men non pitit Kouch yo: Seba, Avila, Sabta, Rama ak Sabteka. Men non pitit Rama yo: Seba ak Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
Kouch te papa Nimwòd ki te premye gwo chèf sou latè.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mizrayim fè pitit. Se yo ki te zansèt moun peyi Lidi yo, moun Anam yo, moun Leyab yo, moun Naftou yo,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
moun Patwous yo, moun Kaslou yo ak moun lil Kaftò yo. Se nan ras sa a moun Filisti yo soti.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
Men non pitit Kanaran yo: Sidon, premye pitit li ak Et. Se yo menm ki zansèt moun ki pote non yo.
14 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
Kanaran te zansèt moun Jebis yo, moun Amori yo, moun Gigach yo,
15 Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
moun Evi yo, moun Aka yo, moun Sini yo,
16 Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
moun Avad yo, moun Zema yo ak moun Amat yo.
17 Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Men non pitit Sèm yo: Elam, Asou, Apachad, Lidi, Aram. Men non pitit Aram yo: Ouz, Oul, Getè ak Mechèk. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Apachab te papa Chelak, Chelak te papa Ebè.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Ebè te gen de pitit gason. Yonn te rele Pelèg, paske sou tan li moun sou latè te divize yonn ak lòt. Lòt pitit Ebè a te rele Joktan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Joktan te papa Almodad, Chelèf, Azamavèt, Jerak,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Adoram, Ouzal, Dikla,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Ebal, Abimayèl, Seba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
Ofi, Avila ak Jobab. Tout moun sa yo se pitit Joktan yo ye.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Soti nan Sèm rive sou Abraram, nou jwenn Sèm, Apachad, Chelak,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Ebè, Pelèg, Reou,
26 Serug, Nachor, Thare,
Sewoug, Nakò, Terak
27 Abram, iste est Abraham.
ak Abram ki te rele Abraram tou.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Abraram te gen de pitit gason: Izarak ak Izmayèl.
29 Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Pitit gason Izmayèl yo te vin zansèt douz branch fanmi: Se te Nebajòt, premye pitit Izmayèl la, Keda, Adbeyèl, Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Michma, Douma, Masa, Adad, Tema,
31 Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Jetou, Nafich ak Kedma.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Abraram te gen yon lòt fanm kay ki te rele Ketoura. Ketoura sa a fè sis pitit gason pou li. Men non yo: Zimran, Joksan, Medan, Madyan, Jisbak ak Swak. Joksan te gen de pitit gason. Se te Seba ak Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
Madyan te gen senk pitit gason. Se te Efa, Efè, Enòk, Abida ak Elda. Tout moun sa yo, se nan branch fanmi Ketoura a yo ye.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Izarak, pitit gason Abraram, te gen de pitit gason: Se te Ezaou ak Izrayèl.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Men non pitit Ezaou yo: Elifaz, Reouyèl, Jeouch, Jalam ak Kore.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Se Elifaz ki zansèt branch fanmi sa yo: Teman, Oma, Zefi, Gayetan, Kenaz, Timna ak Amalèk.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Reouyèl te zansèt branch fanmi sa yo: Naat, Zera, Chanma ak Miza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
Se Seyi ki zansèt premye moun ki te rete nan peyi Edon an. Men non pitit li yo: Lotan, Chobal, Zibeyon, Ana, Dichon, Ezè ak Dichan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Men non pitit Lotan yo: Ori ak Oman. Lotan te gen yon sè ki te rele Timna.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Men pitit Chobal yo: Aljan, Manarat, Ebal, Chefi, Onam. Men non pitit Zibeyon yo: Aja ak Ana.
41 Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
Ana te papa Dichon, Dichon te papa Amram, Echban, Jitran ak Keran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Ezè te papa Bilan, Zavan ak Jakan. Dichan menm te papa Ouz ak Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Men wa ki te gouvènen peyi Edon an, anvan te gen ankenn wa nan peyi Izrayèl la. Premye a te Bela, pitit gason Beyò. Lavil kote li moun lan te rele Dinaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Lè Bela mouri, se Jobab, pitit gason Zerak, moun lavil Bozra, ki te gouvènen nan plas li.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Lè Jobab mouri, se Oucham, moun peyi Teman, ki te gouvènen nan plas li.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Lè Oucham mouri, se Adad, pitit gason Bedad, ki te gouvènen nan plas li. Se Adad sa a ki te bat moun peyi Madyan yo nan plenn Moab la. Yo te rele lavil kote li moun lan Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Lè Adad mouri, se Samla, moun Masreka, ki te gouvènen nan plas li.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
Lè Samla mouri, se Sayil, moun lavil Reyobòt bò larivyè Lefrat la, ki te gouvènen nan plas li.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Lè Sayil mouri, se Baalanan, pitit gason Akbò, ki te gouvènen nan plas li.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
Lè Baalanan mouri, se Ada ki te gouvènen nan plas li. Yo te rele lavil kote li moun lan Payi. Madanm li te rele Metabèl. Se te pitit fi Matrèb, ki pou tèt pa l' te pitit fi Mezarab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Ada mouri. Apre sa, men non pitit Ezaou yo ki te chèf branch fanmi yo: Se te Timna, Alva, Jetèt,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Olibama, Ela, Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Kenaz, Teman, Mibza,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
Masdiyèl, Iram. Se te non tout chèf peyi Edon yo sa.

< I Paralipomenon 1 >