< Psalmorum 38 >

1 Psalmus David, in rememorationem de sabbato. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me:
A Psalm of David. A lament. Reprove me not, Lord, in your anger, and chasten me not in your wrath;
2 quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi, et confirmasti super me manum tuam.
for your arrows have sunk into me, and your hand lies heavy upon me.
3 Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ; non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum:
In my flesh is no soundness because of your anger, no health in my bones, because of my sin.
4 quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum, et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
5 Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ.
My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
6 Miser factus sum et curvatus sum usque in finem; tota die contristatus ingrediebar.
Bent and bowed am I utterly, all the day going in mourning.
7 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus, et non est sanitas in carne mea.
My loins are filled with burning, and in my flesh is no soundness.
8 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis; rugiebam a gemitu cordis mei.
I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
9 Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus.
Lord, you know all that I long for, my groans are not hidden from you.
10 Cor meum conturbatum est; dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
My heart is throbbing, my strength has failed me. The light of my eyes – even it is gone from me.
11 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt; et qui juxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quærebant animam meam.
My dear ones and friends keep aloof, and my neighbours stand afar off.
12 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates, et dolos tota die meditabantur.
They who aim at my life lay their snares, they who seek my hurt speak of ruin, nursing treachery all the day long.
13 Ego autem, tamquam surdus, non audiebam; et sicut mutus non aperiens os suum.
But I turn a deaf ear and hear not; like the dumb I open not my mouth.
14 Et factus sum sicut homo non audiens, et non habens in ore suo redargutiones.
I am like one without hearing, with no arguments in my mouth.
15 Quoniam in te, Domine, speravi; tu exaudies me, Domine Deus meus.
For my hope, O Lord, is in you. You will answer, O Lord my God,
16 Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei; et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
when I utter the hope that those who made scorn of my tottering feet may not rejoice over me.
17 Quoniam ego in flagella paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper.
For I am ready to fall, my pain forsakes me never.
18 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo, et cogitabo pro peccato meo.
I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
19 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
My wanton assailants are strong, those who wrongfully hate me are many,
20 Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi, quoniam sequebar bonitatem.
who render me evil for good, and oppose me, because I make good my goal.
21 Ne derelinquas me, Domine Deus meus; ne discesseris a me.
Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
22 Intende in adjutorium meum, Domine Deus salutis meæ.
Hasten to help me, O Lord my saviour.

< Psalmorum 38 >