< Psalmorum 33 >

1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.

< Psalmorum 33 >