< Psalmorum 148 >

1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis; laudate eum in excelsis.
Louez l'Eternel. Louez des cieux l'Eternel; louez-le dans les hauts lieux.
2 Laudate eum, omnes angeli ejus; laudate eum, omnes virtutes ejus.
Tous ses Anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le.
3 Laudate eum, sol et luna; laudate eum, omnes stellæ et lumen.
Louez-le, vous soleil et lune; toutes les étoiles qui jetez de la lumière, louez-le.
4 Laudate eum, cæli cælorum; et aquæ omnes quæ super cælos sunt,
Louez-le, vous cieux des cieux; et [vous] eaux qui êtes sur les cieux.
5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit, et creata sunt.
Que ces choses louent le Nom de l’Eternel; car il a commandé, et elles ont été créées.
6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi; præceptum posuit, et non præteribit.
Et il les a établies à perpétuité [et] à toujours; il y a mis une ordonnance qui ne passera point.
7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi;
Louez de la terre l'Eternel; [louez-le], baleines, et tous les abîmes,
8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus;
Feu et grêle, neige, et vapeur, vent de tourbillon, qui exécutez sa parole,
9 montes, et omnes colles; ligna fructifera, et omnes cedri;
Montagnes, et tous coteaux, arbres fruitiers, et tous cèdres,
10 bestiæ, et universa pecora; serpentes, et volucres pennatæ;
Bêtes sauvages, et tout bétail, reptiles, et oiseaux qui avez des ailes,
11 reges terræ et omnes populi; principes et omnes judices terræ;
Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre.
12 juvenes et virgines; senes cum junioribus, laudent nomen Domini:
Ceux qui sont à la fleur de leur âge, et les vierges aussi, les vieillards, et les jeunes gens.
13 quia exaltatum est nomen ejus solius.
Qu'ils louent le Nom de l’Eternel; car son Nom seul est haut élevé; sa Majesté est sur la terre, [et] sur les cieux.
14 Confessio ejus super cælum et terram; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja.
Et il a fait lever en haut une corne à son peuple, [ce qui est] une louange à tous ses bien-aimés, aux enfants d'Israël, qui est le peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel.

< Psalmorum 148 >