< Psalmorum 118 >

1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
5 De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
6 Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
7 Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos.
L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
10 Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
11 Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
13 Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me.
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
14 Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
15 Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.
Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
16 Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
17 Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
18 Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.
L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
20 Hæc porta Domini: justi intrabunt in eam.
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
22 Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.
La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
23 A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.
Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
25 O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
26 Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
28 Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

< Psalmorum 118 >