< Psalmorum 109 >
1 In finem. Psalmus David.
大卫的诗,交与伶长。 我所赞美的 神啊, 求你不要闭口不言。
2 Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; ego autem orabam.
他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.
他们向我以恶报善, 以恨报爱。
6 Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.
愿你派一个恶人辖制他, 派一个对头站在他右边!
7 Cum judicatur, exeat condemnatus; et oratio ejus fiat in peccatum.
他受审判的时候, 愿他出来担当罪名! 愿他的祈祷反成为罪!
8 Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.
愿他的年日短少! 愿别人得他的职分!
9 Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.
愿他的儿女为孤儿, 他的妻子为寡妇!
10 Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.
愿他的儿女漂流讨饭, 从他们荒凉之处出来求食!
11 Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, et diripiant alieni labores ejus.
愿强暴的债主牢笼他一切所有的! 愿外人抢他劳碌得来的!
12 Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.
愿无人向他延绵施恩! 愿无人可怜他的孤儿!
13 Fiant nati ejus in interitum; in generatione una deleatur nomen ejus.
愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
14 In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.
愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
愿这些罪常在耶和华面前, 使他的名号断绝于世!
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum, et compunctum corde, mortificare.
他爱咒骂,咒骂就临到他; 他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei; et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum; et intravit sicut aqua in interiora ejus, et sicut oleum in ossibus ejus.
他拿咒骂当衣服穿上; 这咒骂就如水进他里面, 像油入他的骨头。
19 Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper præcingitur.
愿这咒骂当他遮身的衣服, 当他常束的腰带!
20 Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.
这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.
主—耶和华啊,求你为你的名恩待我; 因你的慈爱美好,求你搭救我!
22 Libera me, quia egenus et pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.
因为我困苦穷乏, 内心受伤。
23 Sicut umbra cum declinat ablatus sum, et excussus sum sicut locustæ.
我如日影渐渐偏斜而去; 我如蝗虫被抖出来。
24 Genua mea infirmata sunt a jejunio, et caro mea immutata est propter oleum.
我因禁食,膝骨软弱; 我身上的肉也渐渐瘦了。
25 Et ego factus sum opprobrium illis; viderunt me, et moverunt capita sua.
我受他们的羞辱, 他们看见我便摇头。
26 Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
耶和华—我的 神啊,求你帮助我, 照你的慈爱拯救我,
27 Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.
使他们知道这是你的手, 是你—耶和华所行的事。
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me confundantur; servus autem tuus lætabitur.
任凭他们咒骂,惟愿你赐福; 他们几时起来就必蒙羞, 你的仆人却要欢喜。
29 Induantur qui detrahunt mihi pudore, et operiantur sicut diploide confusione sua.
愿我的对头披戴羞辱! 愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
30 Confitebor Domino nimis in ore meo, et in medio multorum laudabo eum:
我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
31 quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
因为他必站在穷乏人的右边, 要救他脱离审判他灵魂的人。