< Psalmorum 104 >

1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino: Domine Deus meus, magnificatus es vehementer. Confessionem et decorem induisti,
我的心哪,你要称颂耶和华! 耶和华—我的 神啊,你为至大! 你以尊荣威严为衣服,
2 amictus lumine sicut vestimento. Extendens cælum sicut pellem,
披上亮光,如披外袍, 铺张穹苍,如铺幔子,
3 qui tegis aquis superiora ejus: qui ponis nubem ascensum tuum; qui ambulas super pennas ventorum:
在水中立楼阁的栋梁, 用云彩为车辇, 借着风的翅膀而行,
4 qui facis angelos tuos spiritus, et ministros tuos ignem urentem.
以风为使者, 以火焰为仆役,
5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in sæculum sæculi.
将地立在根基上, 使地永不动摇。
6 Abyssus sicut vestimentum amictus ejus; super montes stabunt aquæ.
你用深水遮盖地面,犹如衣裳; 诸水高过山岭。
7 Ab increpatione tua fugient; a voce tonitrui tui formidabunt.
你的斥责一发,水便奔逃; 你的雷声一发,水便奔流。
8 Ascendunt montes, et descendunt campi, in locum quem fundasti eis.
诸山升上,诸谷沉下, 归你为它所安定之地。
9 Terminum posuisti quem non transgredientur, neque convertentur operire terram.
你定了界限,使水不能过去, 不再转回遮盖地面。
10 Qui emittis fontes in convallibus; inter medium montium pertransibunt aquæ.
耶和华使泉源涌在山谷, 流在山间,
11 Potabunt omnes bestiæ agri; expectabunt onagri in siti sua.
使野地的走兽有水喝, 野驴得解其渴。
12 Super ea volucres cæli habitabunt; de medio petrarum dabunt voces.
天上的飞鸟在水旁住宿, 在树枝上啼叫。
13 Rigans montes de superioribus suis; de fructu operum tuorum satiabitur terra:
他从楼阁中浇灌山岭; 因他作为的功效,地就丰足。
14 producens fœnum jumentis, et herbam servituti hominum, ut educas panem de terra,
他使草生长,给六畜吃, 使菜蔬发长,供给人用, 使人从地里能得食物,
15 et vinum lætificet cor hominis: ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet.
又得酒能悦人心, 得油能润人面, 得粮能养人心。
16 Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani quas plantavit:
佳美的树木,就是黎巴嫩的香柏树, 是耶和华所栽种的,都满了汁浆。
17 illic passeres nidificabunt: herodii domus dux est eorum.
雀鸟在其上搭窝; 至于鹤,松树是它的房屋。
18 Montes excelsi cervis; petra refugium herinaciis.
高山为野山羊的住所; 岩石为沙番的藏处。
19 Fecit lunam in tempora; sol cognovit occasum suum.
你安置月亮为定节令; 日头自知沉落。
20 Posuisti tenebras, et facta est nox; in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ:
你造黑暗为夜, 林中的百兽就都爬出来。
21 catuli leonum rugientes ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
少壮狮子吼叫,要抓食, 向 神寻求食物。
22 Ortus est sol, et congregati sunt, et in cubilibus suis collocabuntur.
日头一出,兽便躲避, 卧在洞里。
23 Exibit homo ad opus suum, et ad operationem suam usque ad vesperum.
人出去做工, 劳碌直到晚上。
24 Quam magnificata sunt opera tua, Domine! omnia in sapientia fecisti; impleta est terra possessione tua.
耶和华啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的; 遍地满了你的丰富。
25 Hoc mare magnum et spatiosum manibus; illic reptilia quorum non est numerus: animalia pusilla cum magnis.
那里有海,又大又广; 其中有无数的动物, 大小活物都有。
26 Illic naves pertransibunt; draco iste quem formasti ad illudendum ei.
那里有船行走, 有你所造的鳄鱼游泳在其中。
27 Omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
这都仰望你按时给它食物。
28 Dante te illis, colligent; aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
你给它们,它们便拾起来; 你张手,它们饱得美食。
29 Avertente autem te faciem, turbabuntur; auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
你掩面,它们便惊惶; 你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。
30 Emittes spiritum tuum, et creabuntur, et renovabis faciem terræ.
你发出你的灵,它们便受造; 你使地面更换为新。
31 Sit gloria Domini in sæculum; lætabitur Dominus in operibus suis.
愿耶和华的荣耀存到永远! 愿耶和华喜悦自己所造的!
32 Qui respicit terram, et facit eam tremere; qui tangit montes, et fumigant.
他看地,地便震动; 他摸山,山就冒烟。
33 Cantabo Domino in vita mea; psallam Deo meo quamdiu sum.
我要一生向耶和华唱诗! 我还活的时候,要向我 神歌颂!
34 Jucundum sit ei eloquium meum; ego vero delectabor in Domino.
愿他以我的默念为甘甜! 我要因耶和华欢喜!
35 Deficiant peccatores a terra, et iniqui, ita ut non sint. Benedic, anima mea, Domino.
愿罪人从世上消灭! 愿恶人归于无有! 我的心哪,要称颂耶和华! 你们要赞美耶和华!

< Psalmorum 104 >