< Proverbiorum 5 >

1 Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiæ meæ inclina aurem tuam:
わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
2 ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris;
これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
3 favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur ejus:
遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
4 novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
5 Pedes ejus descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol h7585)
その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。 (Sheol h7585)
6 Per semitam vitæ non ambulant; vagi sunt gressus ejus et investigabiles.
彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
7 Nunc ergo fili mi, audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
8 Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus ejus.
あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
9 Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli:
おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
10 ne forte impleantur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
11 et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
12 Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
13 nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
14 pene fui in omni malo, in medio ecclesiæ et synagogæ.
集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
15 Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui;
あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
16 deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
17 Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
18 Sit vena tua benedicta, et lætare cum muliere adolescentiæ tuæ.
あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
19 Cerva carissima, et gratissimus hinnulus: ubera ejus inebrient te in omni tempore; in amore ejus delectare jugiter.
彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
20 Quare seduceris, fili mi, ab aliena, et foveris in sinu alterius?
わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
21 Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus ejus considerat.
人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
22 Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiæ suæ decipietur.
彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。

< Proverbiorum 5 >