< Proverbiorum 5 >

1 Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiæ meæ inclina aurem tuam:
[My] son, attend to my wisdom, and apply your ear to my words;
2 ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris;
that you may keep good understanding, and the discretion of my lips gives you a charge. Give no heed to a worthless woman;
3 favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur ejus:
for honey drops from the lips of a harlot, who for a season pleases your palate:
4 novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
but afterwards you will find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
5 Pedes ejus descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol h7585)
For the feet of folly lead those who deal with her down to the grave with death; and her steps are not established. (Sheol h7585)
6 Per semitam vitæ non ambulant; vagi sunt gressus ejus et investigabiles.
For she goes not upon the paths of life; but her ways are slippery, and not easily known.
7 Nunc ergo fili mi, audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
Now then, [my] son, hear me, and make not my words of none effect.
8 Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus ejus.
Remove your way far from her; draw not near to the doors of her house:
9 Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli:
lest you give away your life to others, and your substance to the merciless:
10 ne forte impleantur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
lest strangers be filled with your strength, and your labours come into the houses of strangers;
11 et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
And you repent at last, when the flesh of your body is consumed,
12 Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
and you shall say, How have I hated instruction, and my heart avoided reproofs!
13 nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I apply mine ear.
14 pene fui in omni malo, in medio ecclesiæ et synagogæ.
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15 Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui;
Drink waters out of your own vessels, and out of your own springing wells.
16 deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
Let not waters out of your fountain be spilt by you, but let your waters go into your streets.
17 Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
Let them be only your own, and let no stranger partake with you.
18 Sit vena tua benedicta, et lætare cum muliere adolescentiæ tuæ.
Let your fountain of water be [truly] your own; and rejoice with the wife of your youth.
19 Cerva carissima, et gratissimus hinnulus: ubera ejus inebrient te in omni tempore; in amore ejus delectare jugiter.
Let [your] loving hart and your graceful colt company with you, and let her be considered your own, and be with you at all times; for ravished with her love you shall be greatly increased.
20 Quare seduceris, fili mi, ab aliena, et foveris in sinu alterius?
Be not intimate with a strange woman, neither fold yourself in the arms of a woman not your own.
21 Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus ejus considerat.
For the ways of a man are before the eyes of God, and he looks on all his paths.
22 Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
Iniquities ensnare a man, and every one is bound in the chains of his own sins.
23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiæ suæ decipietur.
Such a man dies with the uninstructed; and he is cast forth from the abundance of his own substance, and has perished through folly.

< Proverbiorum 5 >