< Proverbiorum 17 >

1 Melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum jurgio.
Kuiva pala, siinä jossa rauha on, on parempi kuin huone teurasta täynnä riidassa.
2 Servus sapiens dominabitur filiis stultis, et inter fratres hæreditatem dividet.
Toimellinen palvelia hallitsee häpiällisiä lapsia, ja hän jakaa perintöä veljein välillä.
3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino, ita corda probat Dominus.
Niinkuin tuli koettelee hopian ja ahjo kullan, niin Herra tutkistelee sydämet.
4 Malus obedit linguæ iniquæ, et fallax obtemperat labiis mendacibus.
Paha ottaa pahoista suista vaarin, ja petollinen kuuntelee mielellänsä vahingollista kieltä.
5 Qui despicit pauperem exprobrat factori ejus, et qui ruina lætatur alterius non erit impunitus.
Joka köyhää syljeskelee, se häpäisee Luojaansa; ja joka iloitsee toisen vahingosta, ei pääse rankaisematta.
6 Corona senum filii filiorum, et gloria filiorum patres eorum.
vanhain kruunu ovat lasten lapset, ja lasten kunnia ovat heidän isänsä.
7 Non decent stultum verba composita, nec principem labium mentiens.
Ei sovi tyhmäin puhua korkeista asioista, paljoa vähemmin päämiehen valhetella.
8 Gemma gratissima exspectatio præstolantis; quocumque se vertit, prudenter intelligit.
Jolla vara on lahja antaa, se on niinkuin kallis kivi: kuhunka hän itsensä kääntää, niin hän viisaana pidetään.
9 Qui celat delictum quærit amicitias; qui altero sermone repetit, separat fœderatos.
Joka syntiä peittää, se saattaa itsellensä ystävyyden; vaan joka asian ilmoittaa, se saattaa ruhtinaat eripuraisiksi.
10 Plus proficit correptio apud prudentem, quam centum plagæ apud stultum.
Sanat vaikuttavat enemmän toimellisen tykönä, kuin sata haavaa tyhmän tykönä.
11 Semper jurgia quærit malus: angelus autem crudelis mittetur contra eum.
Niskuri tosin etsii vahinkoa, vaan julma enkeli lähetetään häntä vastaan.
12 Expedit magis ursæ occurrere raptis fœtibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua.
Parempi on kohdata karhua, jolta pojat ovat otetut pois, kuin hullua hulluudessansa.
13 Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo ejus.
Joka kostaa hyvän pahalla, ei hänen huoneestansa pidä pahuus luopuman.
14 Qui dimittit aquam caput est jurgiorum, et antequam patiatur contumeliam judicium deserit.
Riidan alku on niinkuin vewsi, joka itsensä leikkaa ulos: lakkaa riidasta ennenkuin sinä siihen sekaannut.
15 Qui justificat impium, et qui condemnat justum, abominabilis est uterque apud Deum.
Joka jumalattoman hurskaaksi sanoo, ja joka vanhurskaan soimaa jumalattomaksi, ne molemmat ovat Herralle kauhistus.
16 Quid prodest stulto habere divitias, cum sapientiam emere non possit? Qui altum facit domum suam quærit ruinam, et qui evitat discere incidet in mala.
Mitä tyhmä tekee kädessänsä rahalla, ettei hänellä ole sydäntä ostaa viisautta?
17 Omni tempore diligit qui amicus est, et frater in angustiis comprobatur.
Ystävä rakastaa ainian, ja veli tulee julki hädässä.
18 Stultus homo plaudet manibus, cum spoponderit pro amico suo.
Se on tyhmä ihminen, joka kätensä taritsee, ja takaa lähimmäisensä.
19 Qui meditatur discordias diligit rixas, et qui exaltat ostium quærit ruinam.
Joka toraa rakastaa, se rakastaa syntiä; ja joka ovensa korottaa, se etsii onnettomuutta.
20 Qui perversi cordis est non inveniet bonum, et qui vertit linguam incidet in malum.
Häijy sydän ei löydä mitään hyvää; ja jolla paha kieli on, se lankee onnettomuuteen.
21 Natus est stultus in ignominiam suam; sed nec pater in fatuo lætabitur.
Joka tyhmän synnyttää, hänellä on murhe, ja tyhmän isällä ei ole iloa.
22 Animus gaudens ætatem floridam facit; spiritus tristis exsiccat ossa.
Iloinen sydän tekee elämän suloiseksi, vaan surullinen sydän kaivaa luut.
23 Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas judicii.
Jumalatoin ottaa mielellänsä salaisesti lahjoja, mutkataksensa lain teitä.
24 In facie prudentis lucet sapientia; oculi stultorum in finibus terræ.
Toimellinen mies laittaa itsensä viisaasti, vaan tyhmä heittelee silmiänsä sinne ja tänne.
25 Ira patris filius stultus, et dolor matris quæ genuit eum.
Hullu popika on isänsä suru, ja äidillensä murhe, joka hänen synnyttänyt on.
26 Non est bonum damnum inferre justo, nec percutere principem qui recta judicat.
Ei ole se hyvä, että vanhurskalle tehdään väärin, taikka että sitä ruhtinasta lyödään, joka oikein tuomitsee.
27 Qui moderatur sermones suos doctus et prudens est, et pretiosi spiritus vir eruditus.
Toimellinen mies taitaa puheensa tallella pitää, ja taitava mies on kallis sielu.
28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur, et si compresserit labia sua, intelligens.
Jos tyhmä vaiti olis, niin hän viisaaksi luettaisiin, ja toimelliseksi, jos hän suunsa pitäis kiinni.

< Proverbiorum 17 >