< Liber Numeri 7 >

1 Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud, unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa ejus:
It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
2 obtulerunt principes Israël et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant,
that the leaders of Israel, the heads of their ancestral houses, offered. These were the leaders of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi.
and they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
4 Ait autem Dominus ad Moysen:
The LORD spoke to Moses, saying,
5 Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis juxta ordinem ministerii sui.
"Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service."
6 Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.
Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
7 Duo plaustra et quatuor boves dedit filiis Gerson, juxta id quod habebant necessarium.
He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
8 Quatuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 Filiis autem Caath non dedit plaustra et boves: quia in sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris.
But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
10 Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.
And the leaders gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the leaders gave their offerings before the altar.
11 Dixitque Dominus ad Moysen: Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.
The LORD said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
12 Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Juda:
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium:
and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
15 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
16 hircumque pro peccato:
one male goat for a sin offering;
17 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Nahasson filii Aminadab.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 Secundo die obtulit Nathanaël filius Suar, dux de tribu Issachar,
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
19 acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium:
He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
21 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
22 hircumque pro peccato:
one male goat for a sin offering;
23 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Nathanaël filii Suar.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
24 Tertio die princeps filiorum Zabulon, Eliab filius Helon,
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the people of Zebulun
25 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
26 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
27 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
28 hircumque pro peccato:
one male goat for a sin offering;
29 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Eliab filii Helon.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
30 Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur,
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the people of Reuben
31 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
32 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
33 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
34 hircumque pro peccato:
one male goat for a sin offering;
35 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisur filii Sedeur.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 Die quinto princeps filiorum Simeon, Salamiel filius Surisaddai,
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the people of Simeon
37 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
38 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
39 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
40 hircumque pro peccato:
one male goat for a sin offering;
41 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel,
On the sixth day, Eliasaph the son of Reuel, prince of the people of Gad
43 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
44 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
45 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
46 hircumque pro peccato:
one male goat for a sin offering;
47 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Eliasaph filii Duel.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Reuel.
48 Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud,
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the people of Ephraim
49 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
50 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
51 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
52 hircumque pro peccato:
one male goat for a sin offering;
53 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisama filii Ammiud.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur,
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the people of Manasseh
55 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
56 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
57 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
58 hircumque pro peccato:
one male goat for a sin offering;
59 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 Die nono princeps filiorum Benjamin, Abidan filius Gedeonis,
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the people of Benjamin
61 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
62 et mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
63 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
64 hircumque pro peccato:
one male goat for a sin offering;
65 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai,
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the people of Dan
67 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
68 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
69 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
70 hircumque pro peccato:
one male goat for a sin offering;
71 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran,
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the people of Asher
73 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
74 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
75 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
76 hircumque pro peccato:
one male goat for a sin offering;
77 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Phegiel filii Ochran.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
78 Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan,
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the people of Naphtali
79 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificum:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
80 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
81 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
82 hircumque pro peccato:
one male goat for a sin offering;
83 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahira filii Enan.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84 Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israël, in die qua consecratum est: acetabula argentea duodecim: phialæ argenteæ duodecim: mortariola aurea duodecim:
This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the leaders of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
85 ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala: id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere sanctuarii:
each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
86 mortariola aurea duodecim plena incenso, denos siclos appendentia pondere sanctuarii: id est, simul auri sicli centum viginti:
the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
87 boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum: hirci duodecim pro peccato.
all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
88 In hostias pacificorum, boves viginti quatuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hæc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est.
and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
89 Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei.
When Moses went into the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.

< Liber Numeri 7 >