< Liber Numeri 34 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom: et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.
Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,
Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
13 Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens: Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.
Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
16 Et ait Dominus ad Moysen:
Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
17 Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,
Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
18 et singuli principes de tribubus singulis,
Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.
Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Chislón.
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
28 De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.
Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.
Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.

< Liber Numeri 34 >