< Nehemiæ 7 >

1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的,和利未人都已派定。
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
我就派我的弟兄哈拿尼和营楼的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏 神过于众人。
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
我吩咐他们说:“等到太阳上升才可开耶路撒冷的城门;人尚看守的时候就要关门上闩;也当派耶路撒冷的居民各按班次看守自己房屋对面之处。”
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
城是广大,其中的民却稀少,房屋还没有建造。
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
我的 神感动我心,招聚贵胄、官长,和百姓,要照家谱计算。我找着第一次上来之人的家谱,其上写着:
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳去犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
示法提雅的子孙三百七十二名;
10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
亚拉的子孙六百五十二名;
11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名;
12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
以拦的子孙一千二百五十四名;
13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
萨土的子孙八百四十五名;
14 filii Zachai, septingenti sexaginta:
萨改的子孙七百六十名;
15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
宾内的子孙六百四十八名;
16 filii Bebai, sexcenti viginti octo:
比拜的子孙六百二十八名;
17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
押甲的子孙二千三百二十二名;
18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
亚多尼干的子孙六百六十七名;
19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
比革瓦伊的子孙二千零六十七名;
20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
亚丁的子孙六百五十五名;
21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
22 filii Hasem, trecenti viginti octo:
哈顺的子孙三百二十八名;
23 filii Besai, trecenti viginti quatuor:
比赛的子孙三百二十四名;
24 filii Hareph, centum duodecim:
哈拉的子孙一百一十二名;
25 filii Gabaon, nonaginta quinque:
基遍人九十五名;
26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
伯利恒人和尼陀法人共一百八十八名;
27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
亚拿突人一百二十八名;
28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
伯·亚斯玛弗人四十二名;
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
拉玛人和迦巴人共六百二十一名;
31 Viri Machmas, centum viginti duo.
默玛人一百二十二名;
32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
伯特利人和艾人共一百二十三名;
33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
别的尼波人五十二名;
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
别的以拦子孙一千二百五十四名;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
哈琳的子孙三百二十名;
36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
耶利哥人三百四十五名;
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十一名;
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
西拿人三千九百三十名。
39 Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
音麦的子孙一千零五十二名;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
哈琳的子孙一千零一十七名。
43 filii Josue et Cedmihel filiorum
利未人:何达威的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
歌唱的:亚萨的子孙一百四十八名。
45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
46 Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
比赛的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
56 filii Nasia, filii Hatipha,
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚们的子孙。
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
从特米拉、特哈萨、基绿、亚顿、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
他们是第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百四十二名。
63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
会众共有四万二千三百六十名。
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
68 Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
有些族长为工程捐助。省长捐入库中的金子一千达利克,碗五十个,祭司的礼服五百三十件。
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
其余百姓所捐的金子二万达利克,银子二千弥拿,祭司的礼服六十七件。
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.
于是祭司、利未人、守门的、歌唱的、民中的一些人、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。

< Nehemiæ 7 >