< Job 34 >

1 Pronuntians itaque Eliu, etiam hæc locutus est:
以利戶又說:
2 Audite, sapientes, verba mea: et eruditi, auscultate me.
你們智慧人要聽我的話; 有知識的人要留心聽我說。
3 Auris enim verba probat, et guttur escas gustu dijudicat.
因為耳朵試驗話語, 好像上膛嘗食物。
4 Judicium eligamus nobis, et inter nos videamus quid sit melius.
我們當選擇何為是, 彼此知道何為善。
5 Quia dixit Job: Justus sum, et Deus subvertit judicium meum.
約伯曾說:我是公義, 上帝奪去我的理;
6 In judicando enim me mendacium est: violenta sagitta mea absque ullo peccato.
我雖有理,還算為說謊言的; 我雖無過,受的傷還不能醫治。
7 Quis est vir ut est Job, qui bibit subsannationem quasi aquam:
誰像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
8 qui graditur cum operantibus iniquitatem, et ambulat cum viris impiis?
他與作孽的結伴, 和惡人同行。
9 Dixit enim: Non placebit vir Deo, etiam si cucurrerit cum eo.
他說:人以上帝為樂, 總是無益。
10 Ideo, viri cordati, audite me: absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
所以,你們明理的人要聽我的話。 上帝斷不致行惡; 全能者斷不致作孽。
11 Opus enim hominis reddet ei, et juxta vias singulorum restituet eis.
他必按人所做的報應人, 使各人照所行的得報。
12 Vere enim Deus non condemnabit frustra, nec Omnipotens subvertet judicium.
上帝必不作惡; 全能者也不偏離公平。
13 Quem constituit alium super terram? aut quem posuit super orbem quem fabricatus est?
誰派他治理地, 安定全世界呢?
14 Si direxerit ad eum cor suum, spiritum illius et flatum ad se trahet.
他若專心為己, 將靈和氣收歸自己,
15 Deficiet omnis caro simul, et homo in cinerem revertetur.
凡有血氣的就必一同死亡; 世人必仍歸塵土。
16 Si habes ergo intellectum, audi quod dicitur, et ausculta vocem eloquii mei:
你若明理,就當聽我的話, 留心聽我言語的聲音。
17 numquid qui non amat judicium sanari potest? et quomodo tu eum qui justus est in tantum condemnas?
難道恨惡公平的可以掌權嗎? 那有公義的、有大能的,豈可定他有罪嗎?
18 Qui dicit regi: Apostata; qui vocat duces impios;
他對君王說:你是鄙陋的; 對貴臣說:你是邪惡的。
19 qui non accipit personas principum, nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem: opus enim manuum ejus sunt universi.
他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧窮的, 因為都是他手所造。
20 Subito morientur, et in media nocte turbabuntur populi: et pertransibunt, et auferent violentum absque manu.
在轉眼之間,半夜之中, 他們就死亡。 百姓被震動而去世; 有權力的被奪去非借人手。
21 Oculi enim ejus super vias hominum, et omnes gressus eorum considerat.
上帝注目觀看人的道路, 看明人的腳步。
22 Non sunt tenebræ, et non est umbra mortis, ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem,
沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。
23 neque enim ultra in hominis potestate est, ut veniat ad Deum in judicium.
上帝審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
24 Conteret multos, et innumerabiles, et stare faciet alios pro eis.
他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
25 Novit enim opera eorum, et idcirco inducet noctem, et conterentur.
他原知道他們的行為, 使他們在夜間傾倒滅亡。
26 Quasi impios percussit eos in loco videntium:
他在眾人眼前擊打他們, 如同擊打惡人一樣。
27 qui quasi de industria recesserunt ab eo, et omnes vias ejus intelligere noluerunt:
因為他們偏行不跟從他, 也不留心他的道,
28 ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni, et audiret vocem pauperum.
甚至使貧窮人的哀聲達到他那裏; 他也聽了困苦人的哀聲。
29 Ipso enim concedente pacem, quis est qui condemnet? ex quo absconderit vultum, quis est qui contempletur eum, et super gentes, et super omnes homines?
他使人安靜,誰能擾亂呢? 他掩面,誰能見他呢? 無論待一國或一人都是如此-
30 Qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi.
使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢籠百姓。
31 Quia ergo ego locutus sum ad Deum, te quoque non prohibebo.
有誰對上帝說: 我受了責罰,不再犯罪;
32 Si erravi, tu doce me; si iniquitatem locutus sum, ultra non addam.
我所看不明的,求你指教我; 我若作了孽,必不再作?
33 Numquid a te Deus expetit eam, quia displicuit tibi? tu enim cœpisti loqui, et non ego: quod si quid nosti melius, loquere.
他施行報應, 豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎? 選定的是你,不是我。 你所知道的只管說吧!
34 Viri intelligentes loquantur mihi, et vir sapiens audiat me.
明理的人和聽我話的智慧人必對我說:
35 Job autem stulte locutus est, et verba illius non sonant disciplinam.
約伯說話沒有知識, 言語中毫無智慧。
36 Pater mi, probetur Job usque ad finem: ne desinas ab homine iniquitatis:
願約伯被試驗到底, 因他回答像惡人一樣。
37 quia addit super peccata sua blasphemiam, inter nos interim constringatur: et tunc ad judicium provocet sermonibus suis Deum.
他在罪上又加悖逆; 在我們中間拍手, 用許多言語輕慢上帝。

< Job 34 >