< Job 22 >

1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
“¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
3 Quid prodest Deo, si justus fueris? aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua?
¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in judicium,
¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
5 et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
12 an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
“¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem judicat.
Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
14 Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui,
“¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
16 qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum?
Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,
Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
18 cum ille implesset domos eorum bonis: quorum sententia procul sit a me.
Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
19 Videbunt justi, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos:
“Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
20 nonne succisa est erectio eorum? et reliquias eorum devoravit ignis?
diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem, et per hæc habebis fructus optimos.
“Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones ejus in corde tuo.
Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
“Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria, et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
30 Salvabitur innocens: salvabitur autem in munditia manuum suarum.
Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.

< Job 22 >