< Job 11 >

1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus justificabitur?
Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be accounted right?
3 Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
Thy boastings have made men hold their peace, and thou hast mocked, with none to make thee ashamed;
4 Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
And thou hast said: 'My doctrine is pure, and I am clean in Thine eyes.'
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
But oh that God would speak, and open His lips against thee;
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex ejus: et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo quam meretur iniquitas tua!
And that He would tell thee the secrets of wisdom, that sound wisdom is manifold! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
Canst thou find out the deep things of God? Canst thou attain unto the purpose of the Almighty?
8 Excelsior cælo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol h7585)
It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than the nether-world; what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Longior terra mensura ejus, et latior mari.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
If He pass by, and shut up, or gather in, then who can hinder Him?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem; et videns iniquitatem, nonne considerat?
For He knoweth base men; and when He seeth iniquity, will He not then consider it?
12 Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
But an empty man will get understanding, when a wild ass's colt is born a man.
13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward Him —
14 Si iniquitatem quæ est in manu tua abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo injustitia,
If iniquity be in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents —
15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula; et eris stabilis, et non timebis.
Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear;
16 Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away;
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam; et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
And thy life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe: et defossus securus dormies.
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt look about thee, and shalt take thy rest in safety.
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat; et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis: et spes illorum abominatio animæ.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the drooping of the soul.

< Job 11 >