< Job 10 >

1 Tædet animam meam vitæ meæ; dimittam adversum me eloquium meum: loquar in amaritudine animæ meæ.
A minha alma tem tedio á minha vida: darei livre curso á minha queixa, fallarei na amargura da minha alma.
2 Dicam Deo: Noli me condemnare; indica mihi cur me ita judices.
Direi a Deus: Não me condemnes: faze-me saber porque contendes comigo.
3 Numquid bonum tibi videtur, si calumnieris me, et opprimas me opus manuum tuarum, et consilium impiorum adjuves?
Parece-te bem que me opprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos impios?
4 Numquid oculi carnei tibi sunt? aut sicut videt homo, et tu videbis?
Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
5 Numquid sicut dies hominis dies tui, et anni tui sicut humana sunt tempora,
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus annos como os annos de um homem,
6 ut quæras iniquitatem meam, et peccatum meum scruteris,
Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu peccado?
7 et scias quia nihil impium fecerim, cum sit nemo qui de manu tua possit eruere?
Bem sabes tu que eu não sou impio: todavia ninguem ha que me livre da tua mão.
8 Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me totum in circuitu: et sic repente præcipitas me?
As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; comtudo me consomes.
9 Memento, quæso, quod sicut lutum feceris me, et in pulverem reduces me.
Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
10 Nonne sicut lac mulsisti me, et sicut caseum me coagulasti?
Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
11 Pelle et carnibus vestisti me; ossibus et nervis compegisti me.
De pelle e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
12 Vitam et misericordiam tribuisti mihi, et visitatio tua custodivit spiritum meum.
Vida e beneficencia me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espirito.
13 Licet hæc celes in corde tuo, tamen scio quia universorum memineris.
Porém estas coisas as occultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve comtigo.
14 Si peccavi, et ad horam pepercisti mihi, cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris?
Se eu peccar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 Et si impius fuero, væ mihi est; et si justus, non levabo caput, saturatus afflictione et miseria.
Se fôr impio, ai de mim! e se fôr justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de affronta; e olho para a minha miseria.
16 Et propter superbiam quasi leænam capies me, reversusque mirabiliter me crucias.
Porque se vae crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
17 Instauras testes tuos contra me, et multiplicas iram tuam adversum me, et pœnæ militant in me.
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
18 Quare de vulva eduxisti me? qui utinam consumptus essem, ne oculus me videret.
Por quepois me tiraste da madre? Ah se então dera o espirito, e olhos nenhuns me vissem!
19 Fuissem quasi non essem, de utero translatus ad tumulum.
Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado á sepultura!
20 Numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi? dimitte ergo me, ut plangam paululum dolorem meum,
Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 antequam vadam, et non revertar, ad terram tenebrosam, et opertam mortis caligine:
Antes que vá e d'onde nunca torne, á terra da escuridão e da sombra da morte;
22 terram miseriæ et tenebrarum, ubi umbra mortis et nullus ordo, sed sempiternus horror inhabitat.
Terra escurissima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.

< Job 10 >