< Hebræos 3 >

1 Unde, fratres sancti, vocationis cælestis participes, considerate Apostolum, et pontificem confessionis nostræ Jesum:
Therefore, holy brothers, comrades of a heavenly calling, fix your thoughts then upon Jesus, the Apostle and High Priest of our confession.
2 qui fidelis est ei, qui fecit illum, sicut et Moyses in omni domo ejus.
How faithful he was to the God who appointed him! For while Moses also was faithful in all God’s house,
3 Amplioris enim gloriæ iste præ Moyse dignus est habitus, quanto ampliorem honorem habet domus, qui fabricavit illam.
Jesus has been counted worthy of greater glory than Moses, inasmuch as he who has built a house has higher honor than the house itself.
4 Omnis namque domus fabricatur ab aliquo: qui autem omnia creavit, Deus est.
For every house has its builder; but he who built the universe is God.
5 Et Moyses quidem fidelis erat in tota domo ejus tamquam famulus, in testimonium eorum, quæ dicenda erant:
And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, bearing testimony to a witness about to be spoken;
6 Christus vero tamquam filius in domo sua: quæ domus sumus nos, si fiduciam, et gloriam spei usque ad finem, firmam retineamus.
but Christ as a Son in his own house; and we are that house, if we retain the cheerful courage and pride of our hope firm unto the end.
7 Quapropter sicut dicit Spiritus Sanctus: Hodie si vocem ejus audieritis,
Therefore, as the Holy Spirit says. If you hear God’s voice today,
8 nolite obdurare corda vestra, sicut in exacerbatione secundum diem tentationis in deserto,
Continue not to harden your hearts as in the Provocation, On the day of temptation in the wilderness,
9 ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt, et viderunt opera mea
When your forefathers tried my forbearance And saw my deeds for forty years.
10 quadraginta annis: propter quod infensus fui generationi huic, et dixi: Semper errant corde. Ipsi autem non cognoverunt vias meas,
For this reason I was sore displeased with that generation, And said, "They are always wandering in their hearts; They have never learned my ways";
11 sicut juravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.
So I swore in my wrath, "They shall never enter into my rest."
12 Videte fratres, ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis, discedendi a Deo vivo:
See to it, brothers, that there shall never be in any one of you an evil and unbelieving heart, manifesting itself in apostasy from the living God.
13 sed adhortamini vosmetipsos per singulos dies, donec hodie cognominatur, ut non obduretur quis ex vobis fallacia peccati.
On the contrary, encourage each other daily, so long as there is a "Today," so that no one of you is hindered by the deceitfulness of sin.
14 Participes enim Christi effecti sumus, si tamen initium substantiæ ejus usque ad finem firmum retineamus.
For we are become comrades of the Christ, if we hold our first title deed firm until the very end.
15 Dum dicitur: Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra, quemadmodum in illa exacerbatione.
In the words of Scripture, Today, if you hear his voice, Do not continue to harden your hearts as at the Provocation.
16 Quidam enim audientes exacerbaverunt: sed non universi qui profecti sunt ex Ægypto per Moysen.
For who were they that heard and yet provoked him? Was it not all who came out of Egypt under the leadership of Moses?
17 Quibus autem infensus est quadraginta annis? nonne illis qui peccaverunt, quorum cadavera prostrata sunt in deserto?
And with whom was he grieved for forty years? Was it not with those who had sinned, and whose dead bodies fell in the wilderness?
18 Quibus autem juravit non introire in requiem ipsius, nisi illis qui increduli fuerunt?
And to whom did he swear that they should never enter into his rest, if not to those who had proved faithless?
19 Et videmus, quia non potuerunt introire propter incredulitatem.
So you see that it was through unbelief that they were not able to enter in.

< Hebræos 3 >