< Genesis 10 >

1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Et ce sont ici les générations des fils de Noé: Sem, Cham, et Japheth; il leur naquit des fils après le déluge.
2 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Riphath, et Togarma.
4 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Dodanim.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
– De ceux-là est venue la répartition des îles des nations selon leurs pays, chacune selon sa langue, selon leurs familles, dans leurs nations.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Et les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, et Puth, et Canaan.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre;
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
il fut un puissant chasseur devant l’Éternel; c’est pourquoi on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l’Éternel.
10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Et le commencement de son royaume fut Babel, et Érec, et Accad, et Calné, au pays de Shinhar.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et Rehoboth-Ir, et Calakh,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
et Résen entre Ninive et Calakh: c’est la grande ville.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sortirent les Philistins), et les Caphtorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien. Et ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand tu viens vers Guérar, jusqu’à Gaza; quand tu viens vers Sodome et Gomorrhe et Adma et Tseboïm, jusqu’à Lésha.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
– Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs nations.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
Et à Sem, père de tous les fils d’Héber, [et] frère de Japheth, l’aîné, à lui aussi il naquit [des fils].
22 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
– Et les fils d’Aram: Uts, et Hul, et Guéther, et Mash.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
et Obal, et Abimaël, et Sheba,
29 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
et Ophir, et Havila, et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Et leur demeure était depuis Mésha, quand tu viens vers Sephar, montagne de l’orient.
31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
– Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs nations.
32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c’est d’eux qu’est venue la répartition des nations sur la terre après le déluge.

< Genesis 10 >