< Ii Samuelis 22 >

1 Locutus est autem David Domino verba carminis hujus in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.
E fallou David ao Senhor as palavras d'este cantico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Et ait: Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte, e o meu libertador.
3 Deus fortis meus: sperabo in eum; scutum meum, et cornu salutis meæ: elevator meus, et refugium meum; salvator meus: de iniquitate liberabis me.
Deus é o meu rochedo, n'elle confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refugio. O meu Salvador, de violencia me salvaste.
4 Laudabilem invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
5 Quia circumdederunt me contritiones mortis: torrentes Belial terruerunt me.
Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
6 Funes inferni circumdederunt me: prævenerunt me laquei mortis. (Sheol h7585)
Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
7 In tribulatione mea invocabo Dominum, et ad Deum meum clamabo: et exaudiet de templo suo vocem meam, et clamor meus veniet ad aures ejus.
Estando em angustia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu elle a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Commota est et contremuit terra; fundamenta montium concussa sunt, et conquassata: quoniam iratus est eis.
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque elle se irou.
9 Ascendit fumus de naribus ejus, et ignis de ore ejus vorabit: carbones succensi sunt ab eo.
Subiu o fumo de seus narizes, e da sua bocca um fogo devorador: carvões se incenderam d'elle.
10 Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus ejus.
E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Et ascendit super cherubim, et volavit: et lapsus est super pennas venti.
E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as azas do vento.
12 Posuit tenebras in circuitu suo latibulum, cribrans aquas de nubibus cælorum.
E por tendas poz as trevas ao redor de si: ajuntamento d'aguas, nuvens dos céus.
13 Præ fulgore in conspectu ejus, succensi sunt carbones ignis.
Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
14 Tonabit de cælo Dominus, et excelsus dabit vocem suam.
Trovejou desde os céus o Senhor: e o Altissimo fez soar a sua voz.
15 Misit sagittas et dissipavit eos; fulgur, et consumpsit eos.
E disparou frechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
16 Et apparuerunt effusiones maris, et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini, ab inspiratione spiritus furoris ejus.
E appareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela reprehensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Misit de excelso, et assumpsit me, et extraxit me de aquis multis.
Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
18 Liberavit me ab inimico meo potentissimo, et ab his qui oderant me: quoniam robustiores me erant.
Livrou-me do meu possante inimigo, e d'aquelles que me tinham odio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Prævenit me in die afflictionis meæ, et factus est Dominus firmamentum meum.
Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Et eduxit me in latitudinem: liberavit me, quia complacui ei.
E tirou-me á largura, e arrebatou-me d'ali; porque tinha prazer em mim.
21 Retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
Recompensou-me o Senhor conforme á minha justiça: conforme á pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Quia custodivi vias Domini, et non egi impie a Deo meo.
Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Omnia enim judicia ejus in conspectu meo, et præcepta ejus non amovi a me.
Porque todos os seus juizos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
24 Et ero perfectus cum eo, et custodiam me ab iniquitate mea.
Porém fui sincero perante elle: e guardei-me da minha iniquidade.
25 Et restituet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum.
E me retribuiu o Senhor conforme á minha justiça, conforme á minha pureza diante dos seus olhos.
26 Cum sancto sanctus eris, et cum robusto perfectus.
Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
27 Cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
28 Et populum pauperem salvum facies: oculisque tuis excelsos humiliabis.
E o povo afflicto livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Quia tu lucerna mea, Domine, et tu, Domine, illuminabis tenebras meas.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
30 In te enim curram accinctus: in Deo meo transiliam murum.
Porque comtigo passo pelo meio d'um esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
31 Deus, immaculata via ejus; eloquium Domini igne examinatum: scutum est omnium sperantium in se.
O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que n'elle confiam.
32 Quis est Deus præter Dominum, et quis fortis præter Deum nostrum?
Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Deus qui accinxit me fortitudine, et complanavit perfectam viam meam.
Deus é a minha fortaleza e a minha força, e elle perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Coæquans pedes meos cervis, et super excelsa mea statuens me;
Faz elle os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 docens manus meas ad prælium, et componens quasi arcum æreum brachia mea.
Instrue as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Dedisti mihi clypeum salutis tuæ, et mansuetudo tua multiplicavit me.
Tambem me déste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Dilatabis gressus meos subtus me, et non deficient tali mei.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacillaram os meus artelhos.
38 Persequar inimicos meos, et conteram, et non convertar donec consumam eos.
Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Consumam eos et confringam, ut non consurgant: cadent sub pedibus meis.
E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
40 Accinxisti me fortitudine ad prælium: incurvasti resistentes mihi subtus me.
Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum; odientes me, et disperdam eos.
E deste-me o pescoço de meus inimigos, d'aquelles que me tinham odio, e os destrui.
42 Clamabunt, et non erit qui salvet; ad Dominum, et non exaudiet eos.
Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Delebo eos ut pulverem terræ; quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Salvabis me a contradictionibus populi mei; custodies me in caput gentium: populus quem ignoro serviet mihi.
Tambem me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Filii alieni resistent mihi; auditu auris obedient mihi.
Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Filii alieni defluxerunt, et contrahentur in angustiis suis.
Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
47 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
Vive o Senhor, e bemdito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
48 Deus qui das vindictas mihi, et dejicis populos sub me.
O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 Qui educis me ab inimicis meis, et a resistentibus mihi elevas me: a viro iniquo liberabis me.
E o que me tira d'entre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus, et nomini tuo cantabo:
Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
51 magnificans salutes regis sui, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus in sempiternum.
Elle é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.

< Ii Samuelis 22 >