< Ii Samuelis 22 >

1 Locutus est autem David Domino verba carminis hujus in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.
Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
2 Et ait: Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
3 Deus fortis meus: sperabo in eum; scutum meum, et cornu salutis meæ: elevator meus, et refugium meum; salvator meus: de iniquitate liberabis me.
Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
4 Laudabilem invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
5 Quia circumdederunt me contritiones mortis: torrentes Belial terruerunt me.
Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
6 Funes inferni circumdederunt me: prævenerunt me laquei mortis. (Sheol h7585)
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
7 In tribulatione mea invocabo Dominum, et ad Deum meum clamabo: et exaudiet de templo suo vocem meam, et clamor meus veniet ad aures ejus.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 Commota est et contremuit terra; fundamenta montium concussa sunt, et conquassata: quoniam iratus est eis.
Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
9 Ascendit fumus de naribus ejus, et ignis de ore ejus vorabit: carbones succensi sunt ab eo.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
10 Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus ejus.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
11 Et ascendit super cherubim, et volavit: et lapsus est super pennas venti.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 Posuit tenebras in circuitu suo latibulum, cribrans aquas de nubibus cælorum.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.
13 Præ fulgore in conspectu ejus, succensi sunt carbones ignis.
Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
14 Tonabit de cælo Dominus, et excelsus dabit vocem suam.
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
15 Misit sagittas et dissipavit eos; fulgur, et consumpsit eos.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.
16 Et apparuerunt effusiones maris, et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini, ab inspiratione spiritus furoris ejus.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
17 Misit de excelso, et assumpsit me, et extraxit me de aquis multis.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
18 Liberavit me ab inimico meo potentissimo, et ab his qui oderant me: quoniam robustiores me erant.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren,
19 Prævenit me in die afflictionis meæ, et factus est Dominus firmamentum meum.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
20 Et eduxit me in latitudinem: liberavit me, quia complacui ei.
Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
21 Retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
22 Quia custodivi vias Domini, et non egi impie a Deo meo.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
23 Omnia enim judicia ejus in conspectu meo, et præcepta ejus non amovi a me.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
24 Et ero perfectus cum eo, et custodiam me ab iniquitate mea.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
25 Et restituet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
26 Cum sancto sanctus eris, et cum robusto perfectus.
Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
27 Cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
28 Et populum pauperem salvum facies: oculisque tuis excelsos humiliabis.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.
29 Quia tu lucerna mea, Domine, et tu, Domine, illuminabis tenebras meas.
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
30 In te enim curram accinctus: in Deo meo transiliam murum.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
31 Deus, immaculata via ejus; eloquium Domini igne examinatum: scutum est omnium sperantium in se.
Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 Quis est Deus præter Dominum, et quis fortis præter Deum nostrum?
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
33 Deus qui accinxit me fortitudine, et complanavit perfectam viam meam.
Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
34 Coæquans pedes meos cervis, et super excelsa mea statuens me;
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
35 docens manus meas ad prælium, et componens quasi arcum æreum brachia mea.
Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
36 Dedisti mihi clypeum salutis tuæ, et mansuetudo tua multiplicavit me.
Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
37 Dilatabis gressus meos subtus me, et non deficient tali mei.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
38 Persequar inimicos meos, et conteram, et non convertar donec consumam eos.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
39 Consumam eos et confringam, ut non consurgant: cadent sub pedibus meis.
Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
40 Accinxisti me fortitudine ad prælium: incurvasti resistentes mihi subtus me.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum; odientes me, et disperdam eos.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
42 Clamabunt, et non erit qui salvet; ad Dominum, et non exaudiet eos.
Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
43 Delebo eos ut pulverem terræ; quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
44 Salvabis me a contradictionibus populi mei; custodies me in caput gentium: populus quem ignoro serviet mihi.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
45 Filii alieni resistent mihi; auditu auris obedient mihi.
Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
46 Filii alieni defluxerunt, et contrahentur in angustiis suis.
Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
47 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
48 Deus qui das vindictas mihi, et dejicis populos sub me.
der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
49 Qui educis me ab inimicis meis, et a resistentibus mihi elevas me: a viro iniquo liberabis me.
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
50 Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus, et nomini tuo cantabo:
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
51 magnificans salutes regis sui, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus in sempiternum.
der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

< Ii Samuelis 22 >