< I Paralipomenon 8 >

1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
und Abischua und Naaman und Achoach,
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
und Gera und Schephuphan und Huram. -
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Und dies sind die Söhne Echuds: (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg) er zeugte Ussa und Achichud. -
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
Und die Söhne Elpaals: Heber und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
Und Beria und Schema (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath)
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
und Sebadja und Arad und Eder,
16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
Und Jakim und Sichri und Sabdi,
20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
und Elienai und Zillethai und Eliel,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,
Und Jischpan und Heber und Eliel,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
und Abdon und Sichri und Hanan,
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
und Hananja und Elam und Anthothija,
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
Und in Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
und Gedor und Achjo und Seker;
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.
Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, hundertfünfzig. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.

< I Paralipomenon 8 >