< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanan;
10 Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah engendró á Josadec.
15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
Y Josadec fué [cautivo] cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem por mano de Nabucodonosor.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
17 Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
20 Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo,
21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
22 Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
26 et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28 Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
Y estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
Hijo de Ethán, hijo de Zimma, hijo de Simi;
43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, [es á saber], Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, [las] de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, [es á saber], á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos;
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
Y de la tribu de Benjamín, á Geba con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, [repartidas] por sus linajes.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, [dieron] diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, [dieron] de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, [se dieron] por suerte doce ciudades.
64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
Y á los linajes de los hijos de Coath [dieron] ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
Y á los hijos de Gersón [dieron] de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astharoth con sus ejidos;
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
Y de la tribu de Aser, á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos;
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
Y á los hijos de Merari que habían quedado, [dieron] de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, [dieron], de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos,
79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.
Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.

< I Paralipomenon 6 >