< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
E os filhos d'Amram: Aarão, e Moysés, e Miriam: e os filhos d'Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
10 Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdocio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalem.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
E Josadak foi levado captivo quando o Senhor levou presos a Judah e a Jerusalem pela mão de Nabucodonozor.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
17 Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as familias dos levitas, segundo seus paes.
20 Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
26 et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
28 Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogenito, e o segundo Abias.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
Estes são pois os que David constituiu para o officio do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
E ministravam diante do tabernaculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalem: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministerio.
33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho d'Israel.
39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
E seu irmão Asaph estava á sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam á esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministerio do tabernaculo da casa de Deus.
49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
E Aarão e seus filhos offereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do logar sanctissimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moysés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
E estas foram as suas habitações, segundo os seus castellos, no seu termo, a saber: dos filhos d'Aarão, da familia dos kohathitas, porque n'elles caiu a sorte.
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judah, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
Porém o territorio da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
E aos filhos d'Aarão deram as cidades de refugio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
E da tribu de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas familias, foram treze cidades.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
Mas os filhos de Kohath, que restaram da familia da tribu, da meia tribu, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
E os filhos de Gersom, segundo as suas familias, da tribu de Issacar, e da tribu de Aser, e da tribu de Naphtali, e da tribu de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Os filhos de Merari, segundo as suas familias, da tribu de Ruben, e da tribu de Gad, e da tribu de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribu dos filhos de Judah, da tribu dos filhos de Simeão, e da tribu dos filhos de Benjamin, ás quaes deram os seus nomes.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
E quanto ao mais das familias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribu de Ephraim.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
Porque lhes deram as cidades de refugio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como tambem Gezer e os seus arrabaldes.
68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
E da meia tribu de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da familia dos filhos de Kohath.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
Os filhos de Gersom, da familia da meia tribu de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
E da tribu de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
E da tribu de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
E da tribu de Naphtali, Kedes, em Galilea, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribu de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
E d'além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribu de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
E da tribu de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.
E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

< I Paralipomenon 6 >