< I Paralipomenon 24 >

1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
Men Aarons barnas ordning var denna: Aarons barn voro Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
Men Nadab och Abihu blefvo döde inför deras fader, och hade inga barn; och Eleazar och Ithamar vordo Prester.
3 Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
Och David skickade dem alltså, Zadok af Eleazars barn, och Ahimelech af Ithamars barn, efter deras tal och ämbete.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
Och vordo Eleazars barn flere funne till yppersta starka män än Ithamars barn. Och han skickade dem alltså; nämliga sexton utaf Eleazars barn, till öfverstar ibland deras fäders hus; och åtta af Ithamars barn ibland deras fäders hus.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
Och han skifte dem efter lott, derföre, att både af Eleazars och Ithamars barn voro öfverstar i helgedomenom, och öfverstar för Gud.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
Och skrifvaren Semaja, Nethaneels son, utaf Leviterna, beskref dem för Konungenom, och för öfverstarna, och för Zadok Prestenom, och för Ahimelech, AbJathars son, och för öfversta fäderna ibland Presterna och Leviterna; nämliga ett fadershus för Eleazar, och det andra för Ithamar.
7 Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
Och förste lotten föll uppå Jojarib, den andre uppå Jedaja;
8 tertia Harim, quarta Seorim,
Den tredje på Harim, den fjerde på Seorim;
9 quinta Melchia, sexta Maiman,
Den femte på Malchija, den sjette på Mijamin;
10 septima Accos, octava Abia,
Den sjunde på Hakkoz, den åttonde på Abia;
11 nona Jesua, decima Sechenia,
Den nionde på Jesua, den tionde på Sechania;
12 undecima Eliasib, duodecima Jacim,
Den ellofte på EljaSib, den tolfte på Jakim;
13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
Den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebeab;
14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
Den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer;
15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
Den sjuttonde på Hesir, den adertonde på Happizez;
16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
Den nittonde på Petahja, den tjugonde på Jeheskel;
17 vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul,
Den förste och tjugonde på Jachin, den andre och tjugonde på Gamul;
18 vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
Den tredje och tjugonde på Delaja, den fjerde och tjugonde på Mahasia.
19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
Detta är ordningen efter deras ämbeten, till att gå i Herrans hus efter deras sätt, under deras fader Aaron, såsom Herren Israels Gud dem budit hade.
20 Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia.
Men utaf de andra Levi barn, af Amrams barn var Subael. Af Subaels barn var Jehdeja.
21 De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
Af Rehabia barn var den förste Jissija.
22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath:
Men af de Jizeariter var Selomoth. Af Selomoths barn var Jahath.
23 filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus.
( Hebrons ) barn voro: Jeria den förste, Amaria den andre, Jahasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
24 Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
Ussiels barn voro: Micha. Utaf Micha barn var Samir.
25 Frater Micha, Jesia: filiusque Jesiæ, Zacharias.
Micha broder var Jissija. Utaf Jissija barn var Zacharia.
26 Filii Merari: Moholi, et Musi. Filius Oziau: Benno.
Merari barn voro: Maheli och Musi; hans son var Jaasia.
27 Filius quoque Merari: Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri.
Merari barn, af Jaasia, hans son, voro: Soham, Saccur och Ibri.
28 Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos.
Men Maheli hade Eleazar, och Eleazar hade inga söner.
29 Filius vero Cis, Jerameel.
Af Kis: Kis barn voro: Jerahmeel.
30 Filii Musi: Moholi, Eder et Jerimoth: isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
Musi barn voro: Maheli, Eder och Jerimoth. Detta äro de Leviters barn, i deras faders hus.
31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores: omnes sors æqualiter dividebat.
Och man kastade också för dem lott, bredovid deras bröder Aarons barn, inför Konung David och Zadok, och Ahimelech, och inför de öfversta fäderna af Prestomen och Levitomen, dem minsta brodrenom så väl som dem öfversta af fäderna.

< I Paralipomenon 24 >