< I Paralipomenon 2 >

1 Filii autem Israël: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,
QUESTI [furono] i figliuoli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi e Giuda; Issacar e Zabulon;
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
Dan, Giuseppe e Beniamino; Neftali, Gad ed Aser.
3 Filii Juda: Her, Onan, et Sela: hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.
I figliuoli di Giuda [furono] Er, ed Onan, e Sela. [Questi] tre gli nacquero dalla figliuola di Sua, Cananea. Or Er, primogenito di Giuda, dispiacque al Signore, ed egli lo fece morire.
4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara: omnes ergo filii Juda, quinque.
E Tamar, sua nuora, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figliuoli di Giuda [furono] cinque.
5 Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
I figliuoli di Fares[furono] Hesron ed Hamul.
6 Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
Ed i figliuoli di Zara [furono] Zimri, ed Etan, ed Heman, e Calcol, e Dara. In tutto cinque.
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.
E il figliuolo di Carmi [fu] Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all'interdetto.
8 Filii Ethan: Azarias.
E il figliuolo di Etan [fu] Azaria.
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Jerameel, et Ram, et Calubi.
Ed i figliuoli che nacquero ad Hesron [furono] Ierameel, e Ram, e Chelubai.
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.
E Ram generò Amminadab, ed Amminadab generò Nahasson, capo de' figliuoli di Giuda.
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
E Nahasson generò Salma, e Salma generò Booz,
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
e Booz generò Obed, ed Obed generò Isai.
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
Ed Isai generò Eliab, suo primogenito, ed Abinadab il secondo, e Sima il terzo,
14 quartum Nathanaël, quintum Raddai,
Natanael il quarto, Raddai il quinto,
15 sextum Asom, septimum David.
Osem il sesto, Davide il settimo;
16 Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Joab, et Asaël, tres.
e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia[furono] tre: Abisai, Ioab, e Asael.
17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.
Ed Abigail partorì Amasa, il cui padre [fu] Ieter Ismaelita.
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth: fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.
Or Caleb, figliuolo di Hesron, generò [figliuoli] con Azuba, sua moglie, e con Ieriot; e questi [furono] i figliuoli di quella: Ieser, e Sobab, ed Ardon.
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.
E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur.
20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
Ed Hur generò Uri, ed Uri generò Besaleel.
21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
Poi Hesron entrò da una figliuola di Machir, padre di Galaad, e la prese, [essendo] egli già d'età di sessant'anni; ed essa gli partorì Segub.
22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
E Segub generò Iair, il quale ebbe ventitre terre nel paese di Galaad;
23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum: omnes isti filii Machir patris Galaad.
e prese a' Ghesurei, ed a' Siri, le villate di Iair, [e] Chenat, con le terre del suo territorio, [che sono] sessanta terre. Esse [furono] dei figliuoli di Machir, padre di Galaad.
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
E dopo che fu morto Hesron, in Caleb di Efrata, Abia, moglie di Hesron, gli partorì Ashur, padre di Tecoa.
25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
E i figliuoli di Ierameel, primogenito di Hesron, furono Ram, il primogenito; poi Buna, ed Oren, ed Osem, ed Ahia.
26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
Or Ierameel ebbe un'altra moglie, il cui nome [era] Atara, [che] fu madre di Onam.
27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.
E i figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Maas, e Iamin, ed Echer.
28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei: Nadab et Abisur.
E i figliuoli di Onam furono Sammai, e Iada. E i figliuoli di Sammai [furono] Nadab ed Abisur.
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.
E il nome della moglie di Abisur [fu] Abihail, la quale gli partorì Aban e Molid.
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
E i figliuoli di Nadab [furono] Seled ed Appaim. E Seled morì senza figliuoli.
31 Filius vero Apphaim, Jesi: qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
E il figliuolo di Appaim [fu] Isi; e il figliuolo d'Isi [fu] Sesan; e la figliuola di Sesan [fu] Alai.
32 Filii autem Jada fratris Semei: Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.
E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, [furono] Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli.
33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.
E i figliuoli di Gionatan [furono] Pelet e Zaza. Questi furono i figliuoli di Ierameel.
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum ægyptium nomine Jeraa.
Or Sesan non ebbe figliuoli [maschi], ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome [era] Iarha,
35 Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
gli diede la sua figliuola per moglie, la quale gli partorì Attai.
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
Ed Attai generò Natan, e Natan generò Zabad,
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
e Zabad generò Eflal, ed Eflal generò Obed.
38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,
Ed Obed generò Iehu, e Iehu generò Azaria,
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
ed Azaria generò Heles, ed Heles generò Elasa,
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
ed Elasa generò Sismai, e Sismai generò Sallum,
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
e Sallum generò Iecamia, e Iecamia generò Elisama.
42 Filii autem Caleb fratris Jerameel: Mesa primogenitus ejus; ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
E i figliuoli di Caleb, fratello di Ierameel, [furono] Mesa, suo primogenito, [che] fu padre di Zif; poi i figliuoli di Maresa, padre di Hebron.
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
E i figliuoli di Hebron [furono] Cora, e Tappua, e Rechem, e Sema.
44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.
E Sema generò Raham, padre di Iorcheam; e Rechem generò Sammai. E il figliuolo di Sammai [fu] Maon;
45 Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
e Maon [fu] padre di Bet-sur.
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez.
47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
E i figliuoli di Iodai [furono] Reghem, e Iotam, e Ghesan, e Pelet, ed Efo, e Saaf.
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
[E] Maaca, concubina di Caleb, partorì Sebet e Tirhana.
49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.
Ella partorì eziandio Saaf, padre di Madman; e Seva, padre di Macbena, e padre di Ghiba; e la figliuola di Caleb [fu] Acsa.
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
Questi furono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Efrat, [cioè: ] Sobal, padre di Chiriat-iearim;
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
Salma, padre di Bet-lehem; Haref, padre di Bet-gader.
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
E Sobal, padre di Chiriat-iearim, ebbe de' figliuoli, [cioè], Roe, [padre] della metà di Menuhot.
53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
E le famiglie di Chiriat-iearim [furono] gl'Ittei, e i Putei, e i Sumatei, e i Misraei; di questi sono usciti i Soreatei e gli Estaolei.
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai:
I figliuoli di Salma [furono quei di] Bet-lehem, e i Netofatiti; [quei di] Atrot, di Bet-Ioab, e della metà di Menuhot, ed i Sorei.
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
E le famiglie degli Scribi, che abitavano in Iabes, [furono] i Tiratei, i Simatei, i Sucatei. Questi [sono] i Chenei, ch'erano usciti di Hamat, padre della casa di Recab.

< I Paralipomenon 2 >