< Psalmorum 94 >

1 Psalmus ipsi David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
2 Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Übermütigen, was sie andern angethan.
3 Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
4 Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.
5 Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
Dein Volk, Jahwe, zermalmen sie und dein Besitztum bedrücken sie.
6 Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
und wähnen: “Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht.”
8 Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
9 Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen?
10 Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
Jahwe kennt die Gedanken der Menschen, denn sie sind ein bloßer Hauch.
12 Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
13 Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
ihm Ruhe zu schaffen vor Unglückstagen, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
Denn Jahwe wird sein Volk nicht verstoßen, noch sein Besitztum preisgeben.
15 Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Wer wird sich für mich gegen die Bösewichter erheben, wer für mich auftreten gegen die Übelthäter?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
Wäre Jahwe nicht meine Hilfe, so läge meine Seele wohl schon in der Todesstille.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
Wenn ich dachte: es wankt mein Fuß! so stützte mich deine Gnade, Jahwe.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
20 Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in præcepto?
Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
21 Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meæ.
Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.

< Psalmorum 94 >